지영: 제니 씨, 마이클 씨와 첫 데이트 어땠어요?
제니: 정말 엉망이었어요. 영화를 봤는데 영화 장면이 너무 낯 뜨거워서 보다가 나왔어요.
지영: 그러면 바로 집에 왔어요?
제니: 아니요. 마이클 씨가 음악회에 가자고 해서 “오페라 하우스”에 갔어요. 그런데 공연 중에 갑자기 내 휴대폰이 크게 울려서 정말 낯 뜨거웠어요.
지영: 휴대폰을 꺼 놓는 것을 잊어버렸어요?
제니: 네, 더구나 가장 낯 뜨거웠던 일은 음악회가 끝나고 나오다가 넘어져서 치마가 찢어진 거예요. 마이클 씨가 보고 있었는데 부끄러워 죽는 줄 알았어요.
智英:珍妮,你和迈克的初次约会怎么样?
珍妮:真是一团糟。去看了电影,但电影场面太让人脸红心跳了,所以没看完就出来了。
智英:那么就直接回家了吗?
珍妮:没有。迈克说是一起去音乐会吧,所以去了歌剧院。但是公演中我的手机突然大声响起来了,真让人难堪。
智英:你忘了把手机关机了?
珍妮:是的,尤其最让人难堪的事情是音乐会结束后,出来的时候摔倒把裙子撕破了。让迈克看到这种场景,太羞愧到想死的心都有了。
单词:
1낯:脸
2뜨겁다:热
3울리다:响起
4더구나:尤其
5넘어지다:跌倒 6찢어지다:撕破
낯이 뜨겁다:①매우 부끄럽다.不好意思,让人脸红。
②보기에 민망하다.令人难堪。