韩语学习网
韩剧经典台词详解【爱情是什么啊】
日期:2020-10-31 16:47  点击:259
 허준재 : 와이프의 연약한 몸과 마음을 위해 기도 많이 부탁드…. 릴까 했는데 벌써 강건해진 것 같습니다.
许俊宰:本来想请您为我妻子柔弱的身体和心灵多多祈……祷的,现在似乎已经健壮多了。
 
목사 : 아, 네.
牧师:啊,是的。
 
넌 배 안 부르냐? 야. 정수기 한통 원샷 할줄이야,진짜.
你肚子不饱吗?呀,没想到你竟然一口气把一桶水给喝光了,真是。
 
인어 : 근데 사랑이 뭐야?
人鱼:但是爱情是什么啊?
 
허준재 : 어?
许俊宰:啊?
 
인어 : 아까 노래할 때 그랬잖아. 그중에 제일이 사랑이라고. 사랑이 뭐야?
人鱼:刚刚唱歌时不是说了,说里面最好的是爱情,爱情是什么?
 
허준재 : 아. 사랑은 사실 좀 위험한거야. 너 같은 애는 안 하는게 낮지.
许俊宰:啊,爱情事实上有点危险,像你这样的人还是不谈恋爱的好。
 
인어 : 왜?
人鱼:为什么?
 
허준재 : 만약에 네가 누굴 사랑한다고 하잖아. 그건 항복이란 얘기야.
许俊宰:万一你爱上了某个人,那就是意味着你投降了。
 
인어 : 항복이 뭐야?
人鱼:投降是什么?
 
허준재 : 진 거지.니가 진거야. 다시 말해 네가 누굴 사랑하잖아. 그럼 그 놈이 너한터 뭐라고 해도 너는 그 말을 다 믿게 되거든. 그거는 큰일 났단 얘기지. 그니까 니가 어떤 놈한테 그런 말 하면 되겠어?안되겠어?
许俊宰:输了,就是你输了。我再说一次,如果你爱上一个人。那么,无论那个家伙跟你说什么你都会相信他。那就意味着出大事了,所以你能对某个人说那种话吗,行?还是不行?
 
인어 : 사랑해.
人鱼: 我爱你。
 
허준재 : 하지 말라고. 말했잖아.
许俊宰:都叫你别说了,不是说了嘛。
 
인어 : 배고파.
人鱼:好饿。
 
이준재 : 내 생각에는 너는 기억상실증 아닐까 하거든. 그래서 뭘 잘 기억 못하는 거지. 내 눈 한번 봐봐. 아니…너무 그렇게 보지 말고. 암튼 심호흡하고 내가 셋을 세면 네 부모님에 대해 떠올려 보는 거야. 알았지? 하나, 둘, 셋…
许俊宰:我想你大概是得了失忆症,所以才会记不起来。看着我的眼睛,不是…别那么看着。反正,深呼吸,我数到三你就试试想起和你父母有关的事,知道吗?一、二、三…


顶部
11/25 02:19