经常会有韩语初学者提出自己听到的音和实际的音不符,比如"비누(肥皂)的读音听上去像치누, 구두(皮鞋)听上去像후두, 다리(腿, 桥) 听上去像바리"
为什么会产生这样的错觉呢?根据这样的问题,以下总结了几点原因。
1、ㅂ,ㄱ,ㄷ在第一个音节的时候是무기음(声带不震动),所以发音类似于ㅍ,ㅋ,ㅌ,所以听起来也像ㅍ,ㅋ,ㅌ。例如 바다,가루,다방, 三个单词中 바 的 'ㅂ', 가 的 'ㄱ', 다 的 'ㄷ'
2、但是ㅂ,ㄱ,ㄷ在元音之间或者在元音和ㄹ,ㅁ,ㄴ之间的时候是유성음(声带振动),所以发音是[b], [d], [g]
总结起来的话就是,在第一音节的时候是무기음,在其他位置时是유성음。所以 바다 的发音听起来像 파다, 实际发出来的音是 바 和 파 之间的音。
----------------------------------------
怎么样?这些经验对你来说有用吗?我们可以从别人的经验中吸取自己需要的,然后再结合自己的,就能创造出1+1>2的效果了。一起加油吧!