【课文原文】
리 에:한국 사람들은 미안하다는 말을 잘 안 쓰나 봐요.
理 惠:韩国人好像不经常说对不起。
제임스: 맞아요, 그래서 오해를 살 때도 있어요. 그런데 무슨 일 있었어요?
詹姆斯:是的,因此经常引起误会,发生什么事了吗?
리 에: 어제 어떤 사람이 길에서 저하고 부딪쳤는데도 미안하다는 말을 하지 않았어요.
理 惠:昨天有一个人在路上撞到了我,但是他却没有跟我说对不起。
제임스: 그래요? 그 사람이 부딪치고도 사과를 하지 않았단 말이에요?
詹姆斯:是吗?你是说那个人撞了你却没说对不起吗?
리 에: 미안하다고는 하지 않고 괜찮냐고만 계속 물었어요.
理 惠:他不说对不起,却只是一直问我是不是没关系。
제임스: 그랬군요. 어떤 한국 사람들은 미안하다는 말 대신에 다른 방법으로 미안함을 표현하기도 해요.
詹姆斯:是这样啊,有些韩国人不说对不起,而是用别的方法表示道歉。
【单词学习】
오해를 사다 引起误会
부딪치다 碰,撞
계속 继续
표현하다 表示,表达
【语法学习】
01 -고도
表示做与前面的行动或事实相反的行动或者后面出现了未料想到的结果,用在动词词干后。
몇 번이나 연습하고도 또 실수를 해 버렸다.
练习很多次了,但还是出现了失误。
도와주고도 나쁜 소리를 들으니까 너무 속상하다.
帮了人却还是听不到好话,所以很伤心。
피자를 1판이나 먹고도 배가 고프다고?[en]
吃了一整盘比萨饼还肚子饿?
[en]월급을 받고도 돈이 없다고 거짓말을 했다.
拿了工资还撒谎说没钱。
02 -는단/ㄴ단/단/(이)란 말이에요?
表示听到对方讲述的内容后,因为无法相信而对此内容进行再次确认,用在动词或形容词后。以辅音结尾的动词词干后使用"-는단 말이에요?";以元音结尾的动词词干后使用"-ㄴ단 말이에요?";形容词词干后使用"-단 말이에요?";名词后使用"-(이)란 말이에요?"。确认已经结束的事情时使用"-었단 말이에요?"。
가: 날씨가 추워서 한강이 얼었대요.
甲:因为天气冷,汉江都结冰了。
나: 그렇게 춥단 말이에요? 내일은 옷을 좀 더 입고 가야겠네요.
乙:你是说那么冷吗?明天得多穿点儿衣服去了。
가: 제임스 씨는 어제도 도서관에서 1시까지 공부하던데···.
甲:詹姆斯昨天也在图书馆学习到凌晨1点吗?
나: 시험도 끝났는데 그렇게 열심히 공부한단 말이에요?
乙:考试都结束了,你是说他还那么努力学习吗?
가:냉장고에 있던 피자 내가 다 먹었어.
甲:我把冰箱里的比萨饼都吃了。
나: 네? 그 많은 피자를 혼자 다 먹었단 말이에요?
乙:啊?你是说你一个人把那么多披萨饼都吃了?
가: 내일은 꼭 스키장에 갈 거야.
甲:明天一定要去滑雪场。
나: 내일 비 온다고 하던데. 비가 와도 가겠단 말이야?
乙:听说明天下雨,你是说下雨你也要去吗?