우물을 파도 한 우물을 파라 持之以恒
对话:
에릭:마리,요즘 한국어 공부 열심히 하고 있어? 시험에 합격하려면 아주 열심히 공부해야 할 텐데.
마리:열심히 하고 있으니까 걱정하지 마. 참,나 어제부터 왕량한테 중국어를 배우기 시작했어.
에릭:그래? 너, 저번에는 일본어 공부를 한다고 했잖아. 한국어 문법과 일본어 문법이 비슷해서 공부하기 쉬울 거라면서.
마리:맞아.일주일에 한 시간씩 요코에게 배우고 있어. 그런데 생각보다 어려운 것 같아.
에릭:외국어를 배우는 건 좋지만 한꺼번에 너무 많이 하는 거 아니야? 우물을 파도 한 우물을 파라고 했는데 그러다가 한국어 시험에서 떨어지면 어떡할 거야?
마리:괜찮아. 떨어지면 내년에 또 보면 되지 뭐.
Eric:玛丽,最近努力学习韩语了吗?要通过考试得非常努力学习才行啊。
玛丽:正努力学着呢,别担心。对了。我从昨天开始跟王亮学习中文呢。
Eric:是吗?你,上次不是说学习日语吗。因为韩语语法跟日语语法差不多,学起来容易。
玛丽:对啊。一周一小时跟小野学着呢。但是比想象中要难。
Eric:学习外国语是好,但是不是一次学太多啊?要持之以恒,韩语考试考不过怎么办?
玛丽:没关系。考不过明年再考就行了。
讲解:
表示“挖井的话就坚持不懈只挖那一口井”,如果同时做很多事情的话反而做不好。