韩语学习网
《延世大学韩国语教程3》第二十四课 好久不见
日期:2016-10-05 01:16  点击:292
 제24과 오래간만입니다
 
(1)
    우리는 늘 만나고 헤어진다.
    그 ‘만남’이 행복일 수도 있고 불행일 수도 있다. ‘슬프기로는 생이별만큼 슬픈 것이 없고 즐겁기로는 새로운 만남만큼 즐거운 것이 없다’는 옛시인의 말도 있다. 하여튼 보고 싶었던 사람을 오래간만에 만나는 것처럼 기쁜 일은 없다. 버스 안에서나 길을 가다가 또는 시장에서 우연히 만날 때는 더욱 그렇다.
    오늘 퇴근하는 길에 우연히 정 선생님을 만났다. 졸업하고 나서는 처음이다. 뜻밖에 뵈니 참 반가웠다
    선생님과 다방에 앉아 있으니까 즐거웠던 학교 시절이 생각난다
    그 때의 우리 반 친구들은 지금 어디서 무엇을 하고 있는지……
“우리들은 선생님을 호랑이 선생님이라고 불렀어요.”
“그랬었어? 허허허허.”
선생님의 웃음소리는 하나도 변하지 않았다. 웃으실 때 어린 아이 같은 표정도 여전하시다.
처음 학교에 입학했을 때 선생님의 첫 인상은 퍽 무뚝뚝했다. 그래서 처음에는 가까이 하기가 어려웠었다. 그러나 점점 마음이 따뜻한 분인 것을 알게 되었다.
선생님은 학생들을 잘 이해해 주시고 도와 주셨다. 문제가 있는 학생들은 언제나 선생님을 찾아가 의논을 했다. 난 선생님의 단골손님이었다.
 
(2)
선생님: 아니 이게 누구야? 김영수 아니야?
영  수: 선생님, 정말 오래간만입니다. 그동안 안녕하셨습니까?
선생님: 난 벌써 일본으로 간 줄 알았는데. 지금 뭘 하고 있지?
영  수: 얼마 전에 김 박사님의 추천으로 취직을 했어요.
선생님: 그것 참 잘 됐군. 직장은 어디야?
영  수: 무역회사인데 작은 회사라서 분위기가 좋습니다.
 
(3)
선생님: 직장에서는 무슨 일을 맡고 있지?
영  수: 수출과에 있습니다. 그래서 해외 출장을 자주 갑니다.
선생님: 영수는 실력도 있고, 게다가 성실하니까 무슨 일이든지 잘 할거야.
영  수: 고맙습니다. 열심히 하겠습니다.
선생님: 그런데 말이야, 혹시 죤슨 소식은 알고 있어?
영  수: 예, 지금 특파원으로 와 있는데 곧 승진이 된대요.
 
(4)
선생님: 그거 축하할 일이군! 그래, 자주들 만나?
영  수: 서로 바빠서요. 한 달에 한 번 정도 밖에 만날 수가 없습니다
선생님: 다음에 만나면 안부나 전해 줘
영  수: 예, 그런데 요즘 죤슨한테 무슨 고민이 생겼나봐요. 우울해 보여요
선생님: 그래? 무슨 일일까?
영  수: 말을 안해서 잘은 모르겠습니다만 결혼 문제 같아요
 
(5)
선생님: 우리 어디 가서 차나 한잔할까?
영  수: 오늘은 제가 모시도록 하겠습니다.
선생님: 여긴 우리 동네니까 내가 안내하지
영  수: 선생님도 이 동네에서 사십니까? 저도 이곳에서 하숙을 하고 있는데요.
선생님: 그래? 한 동네에 사는 걸 몰랐었군. 틈이 나는 대로 우리 집에 놀러 와.
영  수: 예, 죤슨한테 연락해서 함께 찾아 뵙겠습니다
1.-처럼
补助词。用于体词词干后,表示所比较的两个对象彼此相似,相当于汉语的“就像……一样”。
밤이 낮처럼 밝네요. 晚上就像白天一样亮。
너처럼 게으른 아이 처음 보았다. 像你这么懒的孩子,我还是头一次见。
비둘기처럼 다정한 부부가 싸우다니! 像鸽子一样甜蜜的夫妻竟然吵架!
남의 말하는 것처럼 나쁜 것은 없어요. 最坏的习惯就是议论别人。
그 애가 하는 것처럼 너도 따라 해 봐. 你也像那个孩子一样好好干。
물은 수정처럼 맑다. 水像水晶一样清。
 
当谓语是否定形时,“-처럼……지 않다(못하다)”这一形式能表示两种相反的意思。
 
김영호의 키는 박명호처럼 크지 못하다.
金永浩的个子和朴敏浩一样都不高。
金永浩的个子不像朴敏浩那样高。
 
这时,要靠上下文来区别究竟是哪种意思。也可在“-처럼”后加“-은”,构成“-처럼은”,则明确地表示后一种意思。
 
이 산은 저 산처럼 높지 못하다. 这山和那山一样都不高(这山不像那座山那样高)。
이 산은 저 산처럼은 높지 못하다.这山不像那座山那样高。
나는 너처럼 하지 않는다. 我和你一样都不干(我不像你那样干)。
나는 너처럼은 하지 않는다. 我不像你那样干。
 
2.-고 나다
惯用型。用于动词词干后面,强调动作、行为的终结。类似于汉语的“……之后”。后面可以连接“-아서/-어서/-여서、-니까/-으니까、-면/-으면”,构成“-고 나서、-고 나니까、-고 나면”等惯用型。“-고 나서”表示连贯,即前一个动作、行为结束后,接着进行下一个动作、行为。“-고 나서”和表示连贯的“-고”意思一样,可以互换使用。
지금 막 저녁을 먹고 났어. 现在刚吃完饭。
자고 나서 정신이 명해요. 睡觉起来,头晕晕的。
나이를 물어 보고 나서 후회했어요. 问了她的年龄后,我有点儿后悔。
급한 일부터 해 놓고 나서 다음 일을 생각해 봅시다.
先做完着急的事,再考虑后面的事吧!
한참 울고 나니까 속이 다 시원해요. 哭了一会儿,我感到心里痛快多了。
 
3.-아 있다/-어 있다/-여 있다
惯用型。用在自动词(包括被动形)后,表示动作、行为结束后,继续保持着原来的状态。
사방에 꽃이 피어 있으니까 보기 좋다! 到处都开着鲜花,真好看。
신랑은 특파원으로 해외에 나가 있어요. 新郎作为特派员,派驻国外。
광고가 게시판에 붙어 있으니까 읽어 보세요. 广告贴在告示牌上,你读一读吧。
가족하고 떨어져 있으면 그리울 거야. 远离家人的话,会很想念他们的。
칠판에 써 있으니까 베께요. 写在黑板上了,抄下来吧。
앞 자리에 앉아 있는 사람이 누구입니까? 坐在前面椅子上的人是谁?
책상이 방 한가운데 놓여 있어요. 书桌放在屋子中间。
독에 물이 가득 들어 있어요. 缸里灌满了水。
남자가 먼저라는 생각이 아직 남아 있어요. 现在还有男士优先的思想。
붕어가 살아 있군요. 죽을 것 같았는데……鲫鱼还活着呢。刚才好像要死了。
운동선수들이 많이 운동장에 와 있다. 许多运动员来到了运动场。
상철씨는 걸상에 앉아 있다. 相哲坐在凳子上。
벽에 걸려 있는 큰 지도가 어느 나라의 지도입니까?
挂在墙上的大地图是哪个国家的地图啊?
춘길은 교실에 가 있다. 春吉去了教室。
 
4.-ㄴ 줄 알다(모르다)/-은 줄 알다(모르다)/-는 줄 알다(모르다)
惯用型。用于谓词词干后面。表示知道或不知道某件事情,相当于汉语的“知道/不知道……”。
整个句子的主语用体词+“-는”表示。当主语是第一人称的时候,常常省略。当“알다/모르다”后面使用过去时制词尾时,“-는 줄 알았다”表示“以为……,早知道……”,“-는 줄 몰랐다”表示“没想到……”的意思。
그 사람이 한국에 와 있는 줄 알고 있어요. 我早知道他来韩国了。
당근이 몸에 좋은 줄 알아요. 그렇지만 먹기 싫어요.
我知道胡萝卜对身体好。可是不喜欢吃。
그 사람은 자식이 귀한 줄 몰라요. 那个不知道孩子的重要。
그 안전에 대해서 의논할 줄 몰랐습니다. 我没想到要讨论那个案件。
이별이 이렇게 괴로울 줄 몰랐어. 我没想到离别是如此痛苦。
 
5.-야/-이야
不定阶终结词尾。用于体词谓词形或아니다后,表示陈述式或疑问式。用于口语体中,语气比基本阶终结词尾“-이다”婉转随便。
저기 날아가는 게 호랑나비야. 那边飞过去的是金凤蝶。
그게 뭐야? 돈이야? 那是什么?是钱吗?
아까 만난 아기씨가 내 사촌동생이야. 刚才见到的那个姑娘是我的堂妹。
지금쯤 가면 모두들 집에 있을 거야. 现在去的话,大家可能都在家。
그 사람이 부탁하면 들어 줘야 할 거야. 如果他拜托你,你可能会帮他做的。
아니, 이번이 처음이야. 不是,这次是第一次。
그건 사실이 아니야. 那不是事实。
저기 코가 긴 동물이 바로 코끼리야. 那种长鼻子的动物就是大象。
이게 뭐야? 这是什么?
 
6.-는대요
惯用型。是惯用型“-는다고 해요”的缩略形式。用于动词词干后,做准敬阶陈述式终结词尾。表示引用他人的话语。
表示对陈述式、疑问式、命令式、共动式等四种句式的引用时,“-고 해요”前面的终结词尾要根据句式进行变换。四种句式的组合方式如下:
-라고 해요/-이라고 해요 -래요/-이래요(体词谓词形陈述式)
-ㄴ다고 해요/-는다고 해요 -ㄴ대요/-는대요(动词陈述式)
-느냐고 해요/-으냐고 해요 -느냬요/-으냬요(动词疑问式)
-라고 해요/-으라고 해요 -래요/-으래요(动词命令式)
-자고 해요 -재요(动词共动式)
-다고 해요 -대요(形容词陈述式)
산 게 아니고 빌린 책이래요. 说那本书不是买的,是借的。
길이 미끄러워서 넘어졌대요. 说是路太滑,摔倒了。
언제쯤 시간을 낼 수 있냬요. 他问什么时候有时间。
잔소리 하는 것은 듣기 싫대요. 说是不喜欢听你罗嗦。
커피 물 좀 불에 올려 놓으래요. 他让你把冲咖啡的水放到火上烧。
 
7.-ㄹ까/-을까
不定阶疑问式终结词尾。用于谓词词干后。“-ㄹ까요/-을까요”是准敬阶。
1) 表示推测或犹豫不决。
그런 자리에 정장이 어울릴까? 那种场合穿西装合适吗?
저 아이는 언제 철이 들까? 那孩子什么时候能懂事呢?
네 대신 내가 가면 오해 받지 않을까? 我代替你去的话,会不会引起误会呢?
10년이 지났으니 동창들이 얼마나 변했을까?
已经过了十年了,老同学们都变成什么样了?
그 일을 직접하는 게 좋을까? 맡기는 게 좋을까?
那件事是自己亲自做好呢?还是让别人做好呢?
그 사람들이 지금 어디쯤 갔을까? 他们现在到哪儿了呢?
그게 무엇일까? 那是什么呢?
요즘 날씨가 왜 이렇게 추울까요? 最近天气怎么这么冷?
2) 当主语是第一人称单数时,表示说话者对于自己的行动、意图征求听话者的意见。当主语是第一人称复数时,表示说话者建议听话者一起行动,语气婉转。
무엇을 먹을까요? (咱们)吃什么?
무엇을 드실까요? 您吃什么?
저는 불고기를 먹겠습니다. 我吃烤肉。
저도 오늘 형님과 함께 동행할까요? 今天我也和大哥一起去吗?
내일 공원에 놀러 갈까요? 明天去公园玩吗?
(제가) 전화를 할까요? 打个电话好吗?
하십시오. 请打吧。
(제가) 문을 닫을까요? (我)把门关上好吗?
닫으십시오. 请关吧。
(우리가) 내일 일찍 만날까요? (我们)明天早一点见面吧?
그렇게 합시다. 好的。
날씨가 더운데 냉면이나 먹으러 갈까? 天气热,去吃冷面吧?
영화나 가 볼까? 看电影去吧?
우리 같이 갈까? 我们一起去吧?
3)表示对可能性的疑问(这时不用于过去时制词尾后)。可以是自我提问,也可以是说话者把自己犹豫不决的问题提出来,征求对方意见。
그 사람이 혼자 해낼까? 他一个人能干得了吗?
이렇게 흘려쓴것을 그 애가 읽을까?写得这么潦草,那孩子能看懂吗?
이번 갔다가 언제 돌아올까? 这次去了什么时候能回来呢?
부모님께서 우리의 의견에 동의하실까요? 父母会同意我们的意见吗?
 
8.-도록
接续词尾。接在动词与部分形容词后。
1)前面不加任何时制词尾。只用于谓词。表示所到达的时间、空间或其他程度。
그는 12시가 되도록 안 들어왔어요. 他十二点还没回来。
우리들은 밤새도록 술을 마셨어요. 我们通宵喝酒。
학생들은 목이 터지도록 응원을 했습니다. 学生们喊破了嗓子地助威。
나는 너를 죽도록 사랑한다. 我爱死你了。
마감 기일이 지나도록 일을 못 끝냈어요? 最后期限到了,没能干完吗?
밤새도록 친구하고 얘기했나 봐요. 他好像和朋友聊了一整夜。
봄이 다 지나도록 꽃이 안 핍니다. 春天都过去了,花还没有开。
우린 영원토록 변치 말자. 我们永远都不要变!
밤 한시가 되도록 회의를 했다. 开会一直开到深夜一点钟。
공장 굴뚝에서는 날이 저물도록 연기가 그치지 않는다.
直到太阳下山时,工厂烟囱里还冒着烟。
그 사람은 늦도록 무엇을 합니까? 那个人干什么一直干到深夜?
그 사람은 밤늦도록 대학 입학 시험을 준비하고 있어요.
他准备高考,一起学到深夜。
2)用于动词词干后,表示使动的同时表示目的。谓语是“하다”或其他动词。类似于汉语的“……,以便……”。
병이 빨리 낫도록 치료를 열심히 합니다. 努力治疗以使病快点好。
고장나지 않도록 조심해서 쓰세요. 小心用,以便不出事故。
잊어버리지 않도록 날마다 연습합시다. 为了不忘记,我们每天练习。
유리그릇이 깨지지 않도록 조심하세요. 小心别打碎玻璃器皿。
배추가 잘 자라나도록 물과 덧거름을 주었다.
追了肥,浇了水,以便白菜长得更好。
지금 시장에 가서 반찬거리를 사 오면 저녁에 먹을 수 있도록 만들 수 있어요.
现在去市场买些菜,晚上就可以做着吃了。
거리에 갔다 오도록 용돈을 좀 주세요. 给我点零用钱,我好上街。
병나지 않도록 몸조심해라. 注意身体,别得病了。
어머니께서 걱정하지 않으시도록 잘 말씀 드려라.
告诉妈妈别担心。
3) “-도록 하다”在第一人称或第二人称做主语时,在表示使动的同时表示强调主语的意志。
이제부터는 저금을 하도록 하겠어요. 我要从现在起开始存钱。
선생님의 말씀대로 하도록 하겠어요. 我要按照老师的话做。
자극적인 음식을 피하고 충분히 쉬도록 하십시오. 不要吃刺激性食物,好好休息。
앞으로 늦지 않도록 하십시오. 今后请不要迟到。
아이가 불 곁에 가지 않도록 하세요. 不要让孩子到火旁边去。
피곤하면 쉬도록 하세요. 累了的话,就休息吧。
회의에 늦지 않도록 하세요. 开会不要迟到。
중요한 것이니까 잊지 않도록 해야 해. 这件事很重要,不要忘记了。
될 수 있으면 외우도록 하세요. 请尽量背下来。
*表示程度的”-도록”与”-게”的区别:
(1)当表示程度和基准时,用的是具有时间意义的词(词组),该词后应用“-도록”,不能用“-게”。
우리는 밤깊도록 이야기를 나누었다. 我们交谈,一起谈到深夜。
(2)有时两者虽都能用,但意义色彩上有所不同。
목이 쉬도록 불렀다. 喊得嗓子发哑。(表示单纯程度,喊到嗓子发哑)
목이 쉬게 불렀다. 把嗓子喊哑了。(有主观上要让嗓子发哑的意思)
30분정도 두어 간이 충분히 스며들도록 한후 참기름을 넣고 버무린다.
放上30分钟,充分入味后,再拌之以香油。(单纯表示程度)
제가 고기에 간이 잘 스며들게 손으로 버무릴게요.
我用手来和,使肉充分入味。(主观意图)


顶部
11/25 04:41