·台词学习
(剧中位置26:08-26:54)
서진:포기가 아닙니다.
구회장:포기가 아니면 뭐야?
서진:싸움이요. 싸움을 시작하는 거예요.
구회장:상무직 휴직하는 게 싸움이야? 뭘 위한 싸움이야?
서진:제 삶의 자기 위한 싸움이요. 개업공보다 더 중요한 싸움이 생겼어요. 일단 그쪽 싸움에 전력 말이에요. 제 것은 다 찾을 겁니다. 그날 이전으로 모든 걸 돌려 놓을 겁니다. 아버지가 원하셨던, 아니, 아버지가 원하는 거보다 더 한자리로 갈 거예요. 류상무 잘 할 겁니다, 원더랜드가 잘게 될거라고 믿고 있으니까.
구회장:너 대체 무슨 생각인 거냐?
·参考翻译
书振:不是放弃。
具会长:不是放弃是什么?
书振:是战斗。开始战斗了。
具会长:常务停职这算战斗?为什么而战啊?
书振:为我的人生本身而战。我有了比事业上的功绩更重要的战斗。先全力为此而战。我会找回所有属于我的东西。在此之前,我会让一切回归原位。父亲所希望的,不对,我会让一切变得比父亲所希望的更好。柳常务会做得好的。因为他怀有wonderland好转的信念。
具会长:你到底在想什么?
·注释
1.휴직【休职】停职
2.개업【开业】공【功】我猜测是事业上的功绩
注:
1.台词均由个人听写完成,可能存在些许误差,如有发现,欢迎交流
2.注释部分主要引用naver或daum辞典,具体出处会在末尾标注
3.每期节目相应的视频与音频均可下载,仅用于学习