·台词学习
(剧中位置38:40-40:42)
윤:그 병에 대해 알 고 싶다?
하나:네, 박사님도 알고 계셨다면서요. 모든 말씀을 해 주세요.
윤:사실은 사람들 누구나 여러 가지 면 있죠. 착한 면도 있고 묻을 면도 있고 자상한 면도 있고 잔인한 면도 있고 누구나 그래요. 하나 씨도 나도 사람들도. 근데 DID인 사람과 보통 사람 뭐가 다를까요. 어차피 다 여러 가지 면 인격만데.
하나:글쎄요.
윤:기억이에요.
하나:기억이요?
윤:우리가 그 병이 아닌 이유는 친절한 나, 혹은 잔인한 나, 이런 여러 나로 산던 하더라도 기억한다는 거죠? 근데 DID는 서로 기억을 못하는 거예요. 착한 내가 했던 행동을 묻을 내가 모르고 그 반면도 마찬가지고.
여기까지 정신의약과 박사 입장에서 얘기한 것고 지금부터 난 하나 씨 위해 얘기할게요. 그래도 되겠어요?
하나:네.
윤:하나 씨가 떠나면 그들이 상처 받을 것고 어쩌구나 그런 일을 안 해요? 중요한 건 하나 씨 인생이니까. 사랑이라는 건 그 사람이 시간과 기억을 함께하는 거 아니예요? 그게 안 되는 사람 무슨 사랑을 어떻게 해요?
하나:모르겠어요, 나도. 시작하는 게 두려운 건지 떠나는 게 두려운 건지 박사님이야 내가 떠나면 그들이 상처 받는 건 상관없다지만 예전 일도 있고..
윤:예전에? 무슨 일이 있었대요?
하나:아니예요. 죄송해요. 개인적인 일로 박사님 시간 뺏어서. 그럼 또 연락 드릴게요.
·参考翻译
尹:想知道一些关于那种病的事?
荷娜:是的,听说博士您也知道了。请详细地告诉我。
尹:其实每个人都有很多面,对吧。有善良的一面,有隐藏的一面,有亲切的一面,也有残忍的一面,谁都如此。无论是荷娜,还是我,人们都是这样。但是DID病人和普通人有什么区别呢,反正都有多种人格。
荷娜:不知道。
尹:是记忆。
荷娜:是记忆?
尹:我们没有得病的原因是,亲切的我,或是残忍的我,就算以多个我生活,都是记得的。可是DID是互相不记得的。善良的我做过的行为,隐藏的我并不知情,反之亦然。到此为止是从精神医药科博士的立场跟你说的,从现在开始我要为荷娜你说说话。即使这样也没问题吗?
荷娜:是的。
尹:如果荷娜你离开了,他们会受伤,或怎么样,所以做不出那种事?重要的是荷娜你的人生啊。所谓爱情,难道不是和那个人在一起相处的时光和记忆吗?做不到这些的人又怎么爱别人呢?
荷娜:我也不太清楚。是因为开始太难还是因为离开太难,博士您可以说我走了他们会受伤,那也无关紧要,但是还有以前的事..
尹:以前?你听说了什么事?
荷娜:没什么,不好意思,因为私人的事让博士您抽时间出来。那么,下次会再和您联络。
·注释
台词很长,但几乎没有生词,连词也基本上是并列排比的感觉
只是很喜欢尹对DID(解离型人格障碍, divided identity disorder, 해리성 인격 장애)的解释,比当年我们教材里的解释容易理解
注:
1.台词均由个人听写完成,可能存在些许误差,如有发现,欢迎交流
2.注释部分主要引用naver或daum辞典,具体出处会在末尾标注
3.每期节目相应的视频与音频均可下载,仅用于学习