-(으)ㅂ시다用于动词后,表示提议与对方共同做某事的词尾。相当于汉语的“...吧”。是敬语形式的词尾。与非敬语的“자”意思相似。
这个词尾不可以用于长辈或比自己身份高的人。
形态:
闭音节 - 먹다 + 읍시다 → 먹읍시다
开音节 - 가다 + ㅂ시다 → 갑시다
收音是ㄹ的情况 - 놀다 + ㅂ시다 → 놉시다
例句:
오늘 저녁에 같이 먹읍시다.
今天一起吃完饭吧。
집에 같이 갑시다.
一起回家吧。
이번 주에 롯데월드에서 놉시다.
这周末去乐天世界玩吧。
拓展:
①“-(으)ㅂ시다”不能对长辈使用,否则就会被视为失礼。因为向长辈提议共同行动时,最好使用“-아요/어요”。
因为虽然“-(으)ㅂ시다”虽然可以翻译成汉语里的“吧”,但是在感情色彩上,有一种独断、不容反驳的感觉。所以不能用于长辈或上级。在韩语中要向上级提议一起做什么事情时,还是用“-아요/어요”或者询问的语气比较好。
아버지,같이 갑시다.(×)→ 아버지, 같이 가요.爸爸,走吧。
선생님,같이 밥 먹읍시다.(×) → 선생님,같이 식사해요.老师,一起吃饭吧。
②“-(으)ㅂ시다”的非敬语形式是“자”。
같이 영화 봅시다. → 같이 영화 보자.一起看电影吧。
③“있다”后可以接“-(으)ㅂ시다”。
민수:제가 먼저 갈까요?我先走?
유진:저하고 같이 여기 있읍시다.和我一起在这里待着吧。