韩语学习网
韩语口语900句第五课:在裁缝店
日期:2009-05-30 13:35  点击:242

搜索关注韩语学习公众号:krtingroom,领取免费韩语资料大礼包。



05   在裁缝店
精选基本句

我想定做一条裙子。치마를 하나 맞추고 싶어요.
○ 윗 옷을 한 벌 맞추고 싶어요. 我想做一件上衣。
 A: 무엇을 도와드릴까요? 我能为您效劳吗?
 B: 치마를 하나 맞추고 싶어요.  我想定做一条裙子。
★ 벌 [벌] 양사 套,件

做一件晚礼服要多久?이브닝 드레스 한 벌 맞추는데 시간이 얼마나 걸려요?
○ 제 양복은 언제쯤 되나요? 什么时候我的套装可以做好?
 A: 이브닝 드레스 한 벌 맞추는데 시간이 얼마나 걸려요? 做一件晚礼服要多久?
 B: 약 일주일정도 걸려요. 大概要一个星期。
☆ 약 [약] 부사 大约,大概

有哪些料子可以选择?어떤 원단을 선택할 수 있나요?
○ 이 원단으로 옷을 만들어 줄 수 있나요? 你能用这块布料给我做一套衣服吗?
★ 원단 [원단] 명사 料子,面料

你能给我量一下尺寸吗?사이즈 좀 재어 줄 수 있어요?
○ 저는 제 사이즈를 몰라요. 我不知道自己的尺码。
★ 사이즈 [사이즈] 명사 尺寸
★ 재다 [재다] 동사 测量,量

手工费是多少?수공비는 얼마예요?
= 맞춤 비용은 얼마나 들어요?
 A: 수공비는 얼마예요? 手工费是多少?
 B: 다 합해서 오만원이에요. 总共是五万韩元。
★ 합하다 [하파다] 동사 合并,合起来


 你们的做工如何?퀄리티 있나요?
 A: 퀄리티 있나요? 你们的做工如何?
 B: 마음 푹 놓으세요. 您尽管放心好了。
★ 푹 [푹] 부사 深深地
☆ 마음 놓다 放心

 您这儿改衣服吗?여기서 옷을 수선하나요?
 = 여기서 옷을 고칠 수 있어요?
★ 수선하다 [수서나다] 동사 修理,修剪

 我想要腰围小一点。허리둘레를 좀 줄여주세요.
 ○ 허리둘레 좀 늘려 주세요. 腰围需放宽一些。
★ 줄이다 [주리다] 동사 缩小,减少
★ 늘리다 [늘리다] 동사 扩大,增加

 裤子的臀部太瘦了。바지 엉덩이 쪽이 너무 작아요.
○ 셔츠 칼라가 너무 커요. 衬衣领子太大了。

 请你把这个熨一下。이거 다림질 좀 해 주세요.
 = 이것 좀 다려 주세요.
 A: 이것 좀 다려 주세요. 请你把这个熨一下。
 B: 네, 사모님. 언제까지 해드릴까요? 好的,夫人。您什么时候要?
★ 다림질하다 [다림지라다] 동사 熨烫
★ 다리다 [다리다] 동사 熨烫
实用情景对话
1. 定做裙子 치마 맞추기

김소영:치마를 하나 맞추고 싶어요.
재봉사:사이즈를 재어 드릴까요?
김소영:좋아요. 허리둘레는 좀 작게 해주세요.
재봉사:네.
김소영:시간은 얼마 정도 걸리나요?
재봉사:한 일주일정도 걸려요.
김소영:비용은 얼마예요?
재봉사:치마 한 벌에 이만원이에요.

 金晓英:我想定做一条裙子。
    裁缝:我给你量一下尺寸好吗?
 金晓英:好的,我想要腰围小一点。
    裁缝:没问题。
 金晓英:大概要多长时间?
    裁缝:一周左右。
 金晓英:手工费是多少?
     裁缝:一条裙子两万韩元。

单词攻关
맞추다 [맏추다] 동사 定做,定制

2. 定做上衣  상의 맞추기
   김용:저기, 윗옷을 맞추려고 하는데, 치수 좀 재어 줄 수 있어요?
  재봉사:그럼요. 어떤 디자인으로 원하세요?
   김용:현재 유행하는 디자인으로 해주세요, 근데 만약 잘 안 맞으면 어쩌죠?
 재봉사:그건 걱정 마세요.
   김용:언제까지 되나요?
재봉사:다음 주말이요.
    김용:그래요. 다음주에 뵐게요.

  金勇:嗯,我想定做一件上衣,你能为我量一下尺寸吗?
  裁缝:当然可以。您想做什么样的?
   金勇:就照眼下流行的款式做吧。假如做得不合身怎么办?
  裁缝:这点您放心好了。
  金勇:什么时候能做好?
  裁缝:下周末。
   金勇:那好吧。下周末见。

3. 定做套装 양복 맞추기

   김용:저기요, 이 원단으로 캐주얼 옷을 맞추려고 하는데요.
 재봉사:네. 고객님, 먼저 사이즈를 재어 드릴게요.
   김용:네. 자켓 벗을까요?
 재봉사:그러면 더 좋지요. … 다 됐습니다. 감사합니다.
   김용:단추는 일자로 해주세요.
 재봉사:네. 잠시만요, 영수증을 드릴게요.
   김용:얼마예요?
 재봉사:잠시만요, 패드와 안감 값을 합치면, 총 이만 원이에요.
   김용:네. 언제 찾을 수 있죠?
 재봉사:2주일 후예요.
        (2주일 후)
   김용:새 양복을 입어 보러 왔어요. 영수증이에요.
 재봉사:네, 잠시만요, 제가 가져다 드릴게요. 여기서 입어 보시고 거울을 보세요. 어떠세요?
   김용:바지가 좀 긴 것 같은데요.
 재봉사:그렇게 생각되시면 짧게 해드릴 수 있어요. 약 20분 정도 걸려요
   김용:네, 그렇게 해주세요. 감사합니다.
 재봉사:괜찮습니다.

金勇:打扰一下,我想用这块料子做一套休闲装。
裁缝:好的,先生,我先给您量一下尺寸吧。
金勇:好。我要脱下外套吗?
裁缝:那样更好。…¬好了,谢谢。
金勇:请做单排钮扣的。
裁缝:没问题。请等一下,我给您开张收据。
金勇:要多少钱?
裁缝:让我看一看,加上垫肩和衬里,一共是两万韩元。
金勇:好的。什么时候能取?
裁缝:两周后。
         (两周后)
金勇:我来试穿我的新西服。这是收据。
裁缝:好的,请等一下,我给您拿来。在这儿。请试穿一下,照照镜子。您觉得怎么样?
金勇:裤子有点儿长了。
裁缝:如果您认为长的话,我们可以把裤腿缩短点儿。大概需要二十分钟。
金勇:很好。谢谢你。
裁缝:不用谢,先生。

单词攻关
캐주얼 [캐주얼] 명사 休闲的
벗다 [벋따] 동사 脱掉,脱
영수증 [영수쯩] 명사 收据
패드 [패드] 명사 垫肩
안감 [안감] 명사 衬里


注释详解
찾다 指“取,收”,“取衣服”为“옷을 찾다”,“去银行取钱”为“돈을 찾다”。

一句话学会音标
ㅓ:口型比“ㅏ”小一些,舌后部稍微抬起,嘴唇不要紧张,也不要成圆形。



顶部
11/24 17:26