原文:
마리오: 설 연휴에 한국의 어머니들은 눈코 뜰 새 없이 바쁘다지요?
지영: 네, 맞아요. 설날에 먹을 음식을 준비해야 하거든요. 특히 우리 집은 큰집이라서 어머니께서 고생이 많으세요.
마리오: 지영 씨 집이 아주 커서 친척들이 다 모이나 봐요.
지영: 그게 아니라 아버지께서 장남이시기 때문에 우리 집을 큰집이라고 해요. 그래서 친척들이 모두 와서 차례를 지내요.
마리오: 아, 그렇군요. 그러면 지영 씨가 어머니를 많이 도와 드려야겠어요. 집안을 청소하거나 음식을 만드는 일 같은 거요.
지영: 물론 그렇게 해야 하는데 저도 설 연휴에는 바빠서 어머니를 도와 드리지 못해요. 그동안 멀리 있어서 만날 수 없었던 친구들도 만나야 하고요.
마리오: 그럼 이번 설날에는 지영 씨 대신에 제가 어머니를 도와 드릴까요? 맛있는 음식을 많이 먹을 수 있겠지요?
单词:
1설 연휴:春节连休
2뜨다:睁开
3새(사이): 间隔
4큰집:长房
5차례를 지내다: 举行祭礼
6멀리:远远地
눈코 뜰 새 없다: 아주 바빠서 시간이 없다.
正确意思是"忙得不可开交"。你猜对了没?
第二部份:例句
1그동안 유학 갈 준비를 하느라고 눈코 뜰 새 없이 바빴어요.
这期间因为在做留学准备,忙得不可开交。
2 졸업식이 다가오면 꽃집마다 눈코 뜰 새 없이 바쁘다.
到了毕业典礼的时候每个花店都忙得不可开交。
第三部份:补充惯用语
1눈앞이 캄캄하다: 어찌할 바를 모르다. 眼前漆黑。
예: 아버지의 사고 소식을 들었을 때 눈앞이 캄캄했다.
听到爸爸出事消息的时候,眼前顿时一黑。
2 눈을 뜨다: 어떤 것에 대해 알기 시작하다. 茅塞顿开,开窍。
예: 언제부터 음악에 눈을 뜨기 시작했어요?
你是什么时候开始对音乐开窍的?