原文:
지영: 에릭 씨. 이 신문 기사 좀 보세요.
에릭: 어디요? 재미있는 기사라도 있어요?
지영: 아니요. 가슴이 따뜻한 얘기가 있었어요. 어느 할머니께서 20년 동안 발 벗고 나서서 가난한 학생들을 도와 주었대요.
에릭: 그렇군요. 힘들게 번 돈을 장학금으로 내셨다니 정말 훌륭하신 분이네요.
지영: 네, 맞아요. 요즘 같은 세상에 쉽지 않은 일이에요.
에릭: 우리도 이 할머니처럼 어려운 친구가 있으면 발 벗고 나서서 도와 주기도 해요.
单词:
1신문 기사:新闻纪事
2나서다:站出来
3가난하다:穷困的
4벌다:赚,挣(钱)
5훌륭하다:杰出的,优秀的
语法:
文中“재미있는 기사라도 있어요”,的语法解释如下:
“라도”:表让步的补助词,用于体词或이다词干后,主要表示让步,假定,条件等意思。
1表示假定的条件。文中的기사라도 있어요应该是这种用法。
예:젊은이들이라도 이런 일은 힘들 것이다.
即使是年轻人,干这种活也会费劲的。
2 表示让步。
예: 네가 못 가겠다면 영희라도 보내라.
你不能去的话,让英姬去吧
3 表示“像。。似的”常和“듯”,“처럼”,“같이”等相呼应使用。
예:금방 소나기라도 내릴 듯이 하늘이 흐려졌다.
天阴起来了,就像要下一场大阵雨似的。
注意:도和라도的区别“도”主要表示包含,而“라도”在表示包含的同时还有假定条件的意思。因此在表示将来时可以替换,表示过去时不能替换。
발을 벗고 나서다: 어떤 일을 하기 위해 적극적으로 행동하다.
正确意思是"全力以赴"。你猜对了没?
第二部份:例句
1민수는 어떤 어려운 일에도 발 벗고 나섰다.
民洙不管什么困难的事情都会全力以赴(去做)。
2많은 사람들이 홍수로 피해가 큰 지역을 위해 발 벗고 나섰다.
很多人都在为遭受洪灾的地方全力以赴地(帮助救灾)
第三部份:补充惯用语
1팔을 걷고 나서다=발을 벗고 나서다 赤膊上阵,全力以赴
예:모든 주민들이 팔을 걷고 나서서 어려운 이웃을 돕고 있다.
所有的居民都全力以赴地给与困难的街坊以帮助。
2 팔짱만 끼고 있다: ‘발을 벗고 나서다’의 반대말。袖手旁观。
예: 팔짱만 끼고 있지 말고 같이 문제를 해결하자.
不要袖手旁观,一起解决问题吧。