주어가 어떤 일을 잘 하려고 하는데 말하는 이가 볼 때 그 결과가 만족스럽지
않아서 빈정거릴 때 사용한다.
用于虽然主语想要尽力做好某事,但在说话者来看,其结果并不令人满意,故而对此嘲讽。
(1) 가: 미영이가 설거지를 도와준답시고 하다가 접시를 깨드렸어요.
美英要帮着刷碗,结果把盘子给打碎了。
나: 그래도 엄마를 도와주려다 한 일이니 너무 야단치지 마세요.
即便如此,她也是要帮妈妈干点活,别太责怪她了。
(2) 가: 김민수 씨 집은 예전에는 큰 부자였는데 지금은 거의 망한 거나 마찬가지예요.
金民洙家从前是个大富翁,但现在几乎是没落了。
나: 맞아요. 3대째 정치한답시고 돈을 마구 써대어서 가세가 많이 기울었대요.
是啊,听说三代都意欲从政,钱是乱花一气,因此家道中落了。