가:어제 옆집에 도둑이 들었다고 해요.
甲:听说昨天隔壁家进小偷了。
나:나도 들었어요.도둑이 잡혔대요?
乙:我也听说了。小偷抓到了吗?
가:네, 그런데 그 도둑이 바로 옆집 아저씨의 친구라고 해요.
甲:是啊,听说那小偷是隔壁大叔的朋友呢。
나:정말이에요?믿는 도끼에 발등 찍힌다더니 어떻게 그럴 수가 있지요?
乙:真的吗?人说“所信非人”,怎么可以这样呢?
讲解:
这个俗语直接翻译是“被信任的斧子砸到了脚背“,引申寓意就是被自己信任的人所欺骗和被判。