本末倒置
对话
요코:다음 달이 에릭 씨 어머니 생신이라고 들었는데 선물 샀어요?
에릭:네,한국 전통 탈을 샀어요.어머니께서 한국의 전통 문화를 좋아하시나까 선물을 받으시면 분면히 기뻐하실 거예요.
요코:선물을 미국으로 보냈어요?
에릭:네,그런데 배송비가 너무 비싸서 놀랐어요.
요코:얼마나 들었는데요?
에릭:배송비가 선물 값의 거의 두 배나 들었어요.선물 값은 16,000원인데 배송비는 30,000원이었거든요.
요코:어머,정말 배보다 배꼽이 더 크군요.
小野:听说下个月是Eric妈妈的生日,买了礼物吗?
Eric:嗯,买了韩国的传统面具。因为妈妈很喜欢韩国的传统文化,所以收到这个礼物一定会很高兴。
小野:已经寄去美国了吗?
Eric:寄了,但是配送费真是高得惊人啊。
小野:花了多少钱?
Eric:配送费几乎是礼物价格的两倍。礼物的价格是16,000韩元,配送费却花了30,000韩元。
小野:妈呀,真是本末倒置啊。