가:문화 수업 시간에 제기차기를 했어요.
甲:在文化课上学踢毽子了。
나:그래요?재미있었겠네요..
乙:是吗?你觉得好玩吗?。
가:네, 재미있었는데 생각보다 너무 어려웠어요.민수 씨는 제기차기를 잘해요?
甲:是啊,很好玩,但是比我想象的要难多了。民秀你很会踢毽子吗?
나:그럼요. 어릴 때부터 친구들과 많이 해서 제기차기는 식은 죽 먹기예요. 나보다 더 잘하는 친구는 없었어요.
乙:那当然了,小时候开始就跟朋友们玩了很多,对我来说踢毽子就是易如反掌啦,朋友里面都没有比我更会踢的。
가:정말이에요?그럼, 나에게제기 잘 치는 방범 좀 가르쳐 줘요.친구랑 점심 내기를 했거든요.
甲:真的吗?那,你也教教我怎么才能踢好毽子吧?我跟朋友赌了一顿午饭。
讲解:
这个俗语直译是“喝凉的粥”,大家都知道热粥喝起来比较费劲,而已经凉掉的粥喝起来就方便多了,所以这句俗语就是用来形容某件事情非常简单,你理解了吗?