英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语入门 » 韩语教材 » 韩语自学教材 » 正文

韩语俗语自学教材节选【17】

发布时间:2020-06-03     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 가는 날이 장날이다 来得早不如来得巧
 
对话:
 
지우:마리 씨,오늘 저하고 고흐 전시회 보러 갈래요?
마리:네,좋아요.그런데 어디에서 해요.
지우:중앙 미술관에서 한대요.내가 가는 길을 아니까 지금 갑시다.
       (잠시 후 미술관에 도착)
지우:바로 여기예요. 내가 입장권을 사 올께요.
마리:잠깐만요,지우 씨. 저기 '금일휴관'이라고 쓰여 있는데 무슨 뜻이에요?
지우:어머,어떡하지요? 오늘은 미술관이 쉬는 날이에요. 가는 날이 장날이라고 하더니 마음먹고 왔는데 휴일이네요.미리 알아 보지 못해서 미안해요.
智友:玛丽,今天和我一起去看梵高展示会吧?
玛丽:嗯,好啊。但是是在哪?
智友:在中央美术馆。我知道去那儿的路,现在去吧。
        (过一会儿到达美术馆)
智友:就是这儿。我去买入场卷。
玛丽:等一下,智友。这里写着‘今日闭馆’是什么意思啊?
智友:啊,怎么办?今天是美术馆休息的日子。来得早不如来得巧,下定决心过来竟然是休息日。对不起,没有提前查清楚。
讲解:
 
直译是“去的那天正好是赶集的日子”,表示计划要做的事时,碰巧发生别的事。[/cn]

Tag: 韩语俗语自学教材节选【17】
外语教育微信

论坛新贴