지애:반가워,오랜만이야.잘 지냈어?
유민:그럼,잘 지냈지.너도 별일 없었지?
지애:응,한국에 가서 이것저것 자료를 좀 모으느라고 많이 바쁘긴 했지만,뭐 크게 특별한 일은 없었어.
유민:어떤 자료들을 모았는데?
지애:한국의 옛날이야기들을 알려 달라고 한 적이 있었거든 .예전에는 제법 알고 있었다고 생각했는데.막상 누구한테 이야기를 해 주려고 하니까 잘 기억이 안 나더라고 .이래서는 안 되겠다 싶어서 이번 방학에 열심히 찾아봤지.
유민:그랬구나.많이 찾았어?
지애:응,며칠 동안 도서관에 처박혀서 많은 책을 읽고 복사도 했지.그에 관한 연구 서적들도 사서 봤어.이번에 그 자료를 다 가지고 중국에 왔는데,그 자료만 한 이름이더러고.
유민:와,그래?고생 많았겠다.나한테도 좀 빌려 줄 거지?
지애:글쎄,맨입으로 될까?
유민:하하,알았어.오늘 저녁은 내가 살게.
译文:
智爱:见到你很高兴,好久不见了,你还好吧?
刘玟:当然了,过的很好。你也好吧?
智爱:嗯,我回韩国搜集资料去了。忙是很忙,但还好。
刘玟:都搜集了什么资料啊?
智爱:我查了一些韩国的神话故事。上个学期有个中国学生曾经让我帮忙了解一下韩国的神话传说,我原来自以为知道一些,可是一旦要给别人讲的时候就是想不起来。我一想这样可不行,所以在假期里认真的查了一遍。
刘玟:啊,是这样啊。查到了不少吧?
智爱:恩,连着好几天一直呆在图书馆里,读了好多书,还复印了一些资料。我还买了一些相关的研究书籍来读。这次我把这些资料都带到中国来了,光这些资料就一大包。
刘玟:啊,是吗?一定很辛苦啊。能借我看一看吗?
智爱:这个...可不能白看啊....
刘玟:哈哈。我明白了,今天晚上我请客。
本课需要背诵的单词
막상: 【副】真的实际上
처박다: 【他动词】表示使某人一直在某地
맨입: 【名】空口,不付出任何代价
本课需要了解的惯用型
-겠다 싶다
이래서는 안 되겠다 싶어서 이번 방학에 열심히 찾아봤지.
例句:我想这样可不行,就在假期里认真的查一遍吧。-거라고 생각하다
특히 권선징악의 내용을 담을 이야기들은 어느 민족이나 있을 거라고 생각합니다.
例句:我认为不论哪个民族,肯定都有一些惩恶扬善的神话传说。