웨 이:과장님, 이번 일요일에 중국 거래처에서 손님이 오신다지요?
王伟:科长,是说这周日中国客户那边来客人吧?
과장님: 네, 귀한 손님들이 오시는 거니까 신경 써서 준비해 주세요.
科长:是的,是很重要的客人来,所以请用心准备。
웨 이: 과장님도 공항에 마중 나가실 건가요?
王伟:科长您也去机场迎接吗?
과장님: 네, 그렇지 않아도 웨이 씨한테 부탁을 하려고 했어요. 혹시 그날 저녁에 통역을 해 줄 수 있어요?
科长:是啊,你不说我也正要拜托你呢,不知你那天晚上能不能做一下翻译?
웨 이: 일요일 저녁이요? 그 땐 좀 곤란할 것 같은데요. 중요한 선약이 있어서요.
王伟:周日晚上吗?那个时间好像有点儿困难啊,我那会儿有重要的约会。
과장님: 그래요? 그럼 다른 사람을 찾아보지요.
科长:是吗?那我再找别人吧。
【单词学习】
거래처 客户
귀하다 尊贵,重要
마중을 나가다 迎接,出迎
통역 翻译,口译
곤란하다 困难,为难
【语法学习】
01 -는다지요?/ㄴ다지요?/다지요?/(이)라지요?
确信对方也知道自己从其他地方所听到的话,同时进行再次确认。用在动词或形容词词干后。以辅音结尾的动词词干后使用"-는다지요?";以元音结尾的动词词干后使用"-ㄴ다지요?";形容词词干后使用"-다지요?";名词后使用"-(이)라지요?"。对已经结束的事实使用"-었다지요?"。
그분 남편이 의사라지요?
听说她的老公是医生,对吧?
그 대학에는 외국 학생이 많다지요?
听说那所大学外国学生很多,对吧?
거기는 눈이 많이 온다지요?[en]
听说那里下很多雪,对吧?
[en]그 사고로 사람들이 많이 다쳤다지요?
听说因为那次事故很多人受伤了,对吧?
02 -을/ㄹ 건가요?
表示像跟对方确认似的询问日程或计划,用在动词词干后。
가: 사진을 언제 찾으러 오실 건가요?
甲:什么时候来取照片呢?
나: 내일 가려고 하는데요.
乙:我想明天去。
가:이 책 오늘 읽으실 건가요?
甲:今天要看这本书吗?
나: 아니에요. 먼저 보세요.
乙:不,你先看吧。
가: 다음 주에는 김 교수님께서 직접 강의를 하실 건가요?
甲:下周金教授亲自讲课吗?
나: 아마 그러실 거예요.
乙:好像是那样的。
가: 어느 분이 입으실 건가요?
甲:谁穿?
나: 저의 아버님께서 입으실 건데요.
乙:我爸爸穿。