제임스:리에 씨, 뮤지컬 춘향전이 아주 감동적이라고 하던데 보셨어요?
詹姆斯:理惠,听说音乐剧《春香传》非常感人,你看过吗?
리 에: 아니요, 못 봤어요. 그렇지 않아도 한번 보고 싶었어요.
理 惠:没有,我没看过。你不说我也正想去看呢。
제임스: 그럼 같이 갈까요? 보고 온 친구가 그러는데 무대와 의상이 아주 아름답대요. 노래와 춤은 말할 것도 없고요.
詹姆斯:那我们一起去看怎么样?看过回来的朋友说舞台与服装非常漂亮。歌曲和舞蹈就更不用说了。
리 에: 한국말로 하는 공연인데 제가 이해할 수 있을까요?
理 惠:不过那是使用韩国语的演出,我能看懂吗?
제임스: 일본어로 듣는 것만 못하겠지만 자막이 있으니까 이해할 수는 있을 거예요.
詹姆斯:虽然不能像听日语那样,但是因为有字幕,你应该能看懂。
리 에: 그럼 제가 예매할게요. 제가 표를 사는 대신에 제임스 씨가 저녁을 사 주세요.
理 惠:那我来订票吧。我买票,你请我吃晚饭吧。
【单词学习】
뮤지컬 音乐剧
감동적이다 感人
무대 舞台
의상 服装
말할 것도 없다 不用说
공연 演出
자막 字幕
【语法学习】
01 -만 못하다
表示前面的内容不如后面的内容。
가: 웨이 씨는 테니스를 잘 치던 데 마리아 씨도 테니스를 잘 쳐요?
甲:王伟网球打得挺好,玛利亚网球打得也好吗?
나: 테니스는 마리아 씨가 웨이 씨만 못해요.
乙:玛利亚不如王伟网球打得好。
가: 새로 산 핸드폰 어때요?
甲:新买的手机怎么样?
나: 괜찮은데 디자인이 옛날 핸드폰만 못해요.
乙:还不错,不过设计不如以前的那个手机。
가: 전자 사전을 사려고 하는데 인터넷으로 사도 괜찮을까요?
甲:我想买电子词典,在网上买也没关系吗?
나: 직접 보고 고르는 것만 못하겠지만 괜찮을 거예요.
乙:虽然不如直接去挑选,但也不会有问题的。
가: 건조기로 빨래를 말리니까 어때요?
甲:用烘干机烘干衣服怎么样?
나: 잘 마르지만 그래도 햇볕에 말리는 것만 못한 것 같아요.
乙:这样虽然干得快,但是好像不如在阳光下晒干好。
02 -는 대신에
表示不做前面的行动,而用其他行动代替或作为补偿。用在动词词干后。
미선 씨가 편지 쓰는 것을 도와주는 대신에 내가 점심을 사기로 했다.
美善帮我写信,我则请她吃午饭。
우리는 다른 회사보다 일을 많이 하는 대신에 월급도 많이 받는다.
我们比别的公司工作量大,拿的工资也多。
일을 일찍 시작하는 대신에 일찍 끝낼 수 있다.
提早开始做,就可以早点儿结束。
나는 대답을 하는 대신에 창문쪽으로 고개를 돌렸다.
我没有回答,而是将头转向了窗户那边。
어머니는 우리를 야단치는 대신에 집안 청소를 시키셨다.
母亲没有呵斥我们,而是罚我们打扫房间。