정희: 여보세요? 왕웨이 씨 계십니까?
政喜:喂?王伟在家吗?
아주머니: 지금 안 계신데요. 누구세요?
阿姨:他不在,你是哪位?
정희: 회사 동료 오정희라고 합니다. 언제쯤 들어올지 아세요?
政喜:我是他的公司同事吴政喜。您知道他大概什么时候回来吗?
아주머니: 글쎄요, 휴대 전화가 고장나서 서비스센터에 간다고 했어요.
阿姨:不好说,他说他的手机坏了,所以要去售后服务中心。
정희: 그럼, 돌아오는 대로 전화 좀 해 달라고 전해 주세요. 제 번호는 010-2123-3465입니다.
政喜:那么,他一回来就请让他给我回电话。我的电话号码是010-2123-3465。
아주머니: 그렇게 전해 드리겠습니다.
阿姨:我会告诉他的。
【单词学习】
고장나다 坏
서비스센터 (售后)服务中心
돌아오다 回来
전하다 转达,转告
그렇게 那样
별표 星号
우물 정자 井号
녹음하다 录音
누르다 拨(号)
【语法学习】
01 -는 대로
惯用型。用于动词词干后,表示前面的动作一发生,紧接着会发生后面的动作。
여행에서 돌아오는 대로 전화하겠습니다.
旅行回来后马上打电话。
그 사람을 보는 대로 저에게 말해 주세요.
看到他,请马上告诉我。
병이 낫는 대로 세계 일주를 하고 싶어요.
病一好就想去环球旅行。
이 메시지를 보는 대로 나에게 전화해 줘.
看到短信后马上给我打电话。
02 间接引用:달라고/주라고 하다
将"주다"的命令式如"주십시오, 주세요, 주어라"转换为间接引用形式时,有两种形式。说话人、听话人以外的第三者是接受人时,用"주라고 하다",当说话人是接受人时,用"달라고 하다"。
저 아이에게 물을 주라고 합니다.
让(我)给那个孩子水。
가난한 사람들에게 돈을 빌려주라고 합니다.
让(我)借钱给贫穷的人们。
그 소설가가 펜을 달라고 했습니다.
那个小说家让(我)给他笔。
다시 한 번 설명해 달라고 했습니다.
他让(我)再给他解释一次。