죤슨 씨와 김미선 씨는 영화관에 갔다.
죤 슨: 구경하러 온 사람이 많습니다.
미 선: 휴일이니까요.
죤 슨: 우리도 줄을 서서 표를 삽시다.
미 선: 제가 샀어요.
죤 슨: 벌써 사셨습니까?
미 선: 자, 시작하기 전에 빨리 들어갑시다.
(2)
두 사람은 영화관에서 나와 다방으로 들어갔다.
죤 슨: 오늘은 가는 곳마다 만원이군요.
미 선: 저쪽에 빈 자리가 있어요.
죤 슨: 다방이 참 넓군요.
미 선: 에, 커피 맛도 좋고 음악도 좋아요.
죤 슨: 여기 자주 오십니까?
미 선: 전에 한 번 와 보았어요.
(3)
미 선: 오늘 영화가 어땠어요?
죤 슨: 오랜만에 좋은 영화를 보았습니다.
미 선: 넓고 푸른 바다가 참 좋았어요.
죤 슨: 바다를 보니까 마음이 시원해졌어요.
미 선: 그런 곳에서 살았으면 해요.
죤 슨: 그런 곳에서요?
9.1 G1 -(으)러 가다(오다)
·惯用型。用于动词词干后面,表示行动的目的。动词词干末音节是开音节时用-러 가다(오다),闭音节时用-으러 가다(오다)。
영화를 보러 갈까요?
去看电影吧?
한잔하러 갑시다.
去喝一杯吧。
밥 먹으러 식당에 갔다 왔어요.
去食堂吃了饭回来了。
구경하러 온 사람이 많습니다.
来观赏的人很多。
아이를 찾으러 친구 집에 갔습니다.
去朋友家找孩子。
9.1 G2 -기 전에
·惯用型。用于谓词词干后,表示在前一个动作开始之前,先进行后一个动作。类似于汉语的“……之前……”。
식사하기 전에 늘 기도해요.
吃饭之前总是先祈祷。
떠나기 전에 전화하세요.
请在出发前打个电话。
시험 보기 전에 복습을 합니다.
考试之前先复习。
수영하기 전에 준비 운동을 하십시오.
游泳之前请先做一下准备活动。
·名词后面不用名词形转换词尾-기,而是直接用-전에。
오 년 전에 이 사진을 찍었어요.
这张像是五年前照的。
30분 전에 친구하고 헤어졌어요.
三十分钟前和朋友分手的。
두 달 전에 한국어 공부를 시작했어요.
两个月前开始韩国语学习。
우리 부부는 결혼 전에 같은 회사에서 일했습니다.
我们夫妇结婚之前在同一个公司工作。
9.2 G1 -마다
·补助词。用于体词词干后面,表示“每、都”的意思。
날마다 버스로 출근해요.
每天坐公交汽车上班。
주말마다 어디 가세요?
每个周末都去哪儿?
나라마다 풍습이 달라요.
每个国家的风俗都不一样。
집집마다 태극기가 달렸어요.
每家都挂着太极旗。
·在与时间名词特别是汉字词结合时,可以用매代替-마다。
시간마다 매시간 每小时
날마다 매일 每天
월요일마다 매월요일 每个星期一
주마다 매주 每周
달마다 매달 每个月
해마다 매년 每年
9.2 G2 -아 보다/어 보다/여 보다
·惯用型。用于动词词干后面,表示尝试进行某个行为,类似于汉语的“试一试……”,或者进行过某个行为,类似于汉语的“……过”。
여기에 한 번 와 보았어요.
来过这儿一次。
한식을 먹어 보았어요.
吃过韩餐吗?
그 남자를 만나 보겠습니다.
打算见一见那男的。
이 술을 한 번 마셔 보세요.
尝一尝这酒吧。
한국말로 말해 볼까요?
说一说韩国语吧?
9.3 G1 -았으면 하다/었으면 하다/였으면 하다
·惯用型。用于谓词词干和体词谓词形后面,表示希望、愿望。句末的하다是动词。
한국말을 잘 했으면 합니다.
我希望能讲一口流利的韩国语。
한식을 먹어 보았어요.
吃过韩餐吗?
그 남자를 만나 보겠습니다.
打算见一见那男的。
이 술을 한 번 마셔 보세요.
尝一尝这酒吧。
한국말로 말해 볼까요?
说一说韩国语吧?
·还可以用-으면/면 좋겠다代替-으면/면 하다.
방학이 되었으면 좋겠습니다.
放假就好了。
날씬했으면 좋겠어요.
体形苗条点儿该多好啊。
그만 했으면 좋겠습니다.
真希望到此为止。
9.3 G2 -아 지다/어 지다/여 지다
·惯用型。主要用于形容词词干后,表示变化的过程,并且将形容词变成动词。
날씨가 퍽 따뜻해졌습니다.
天气变得相当暖和了。
요즘 자꾸 뚱뚱해져요.
最近总是在发胖。
한국말이 점점 재미있어져요.
韩国话越来也有意思了。
산에 올라오니까 기분이 좋아졌어요.
一上山来情绪就好了。
대학생이 되니까 친구가 많아집니다.
成为大学生,朋友就多了。