1.尊敬句尾시/으시
尊敬句尾是韩国语敬语法的主要实现途径。在使用尊敬句尾时,要注意通过尊敬句尾来尊敬的对象必须是人,不能是物。
누가 오실까요
태극기는 감격스럽게 휘날리신다(错误)
请注意下面一个特例:
비가 오신다
虽然这句话的尊敬的对象是“雨”这一事物,但是这句话是成立的。原因在于这句话才用了拟人的手法,把雨的动作比拟成了人的动作
2.词尾–님
1)职务 + 님
과장 - 과장님
부장 – 부장님
선생 – 선생님
3.表示亲属的名词 + 님
형 – 형님
어머니 – 어머니
고모 – 고모님
딸 – 따님
아들 – 아드님
4.助词께서/께
5.词汇
韩国语中,针对不同对象,应选用平称词汇或者尊敬词汇
1)表示尊敬的名词(后面的是尊敬词汇,下同)
밥 – 진지
말 – 말씀
연세 – 나이
집 – 댁
생일 – 생신
이름 – 성함
2)表示尊敬的动词
먹다 – 주무시다
자다 – 주무시다
묻다 – 여쭙다
보다 – 뵙다
주다 – 드리다
있다 – 계시다
3)表示尊敬的形容词
아프다 – 편찮으시다
4)表示尊敬的代词
나 – 저
우리 – 저희
너 – 당신/자네/댁/어르신
이이/그이/저이 – 이분/그분/저분
5)表示尊敬的量词
명/사람 – 분
6)表示尊敬的副词
직접 – 친히/손수
7)表示尊敬的叹词
여보(여보오)/얘 – 여보세요
응, 그래 – 예/네
6.称呼语
1)名字 + 씨
这也是表示尊敬,但是比前面提到的–님尊敬程度要低一些
2)名字 + 아/야
这是在名字后面加呼格助词,属于最低等级的称呼。一般是年轻人,朋友之间,以及父母长辈对40岁以下的人使用
7.委婉语表达句式
在说话时,通过使用委婉的语气,同样可以达到尊敬的目的。例如:
1)국어사전을 좀 빌려주셧으면 좋겠습니다.
2)국어사전을 좀 빌려주셔도 대요
3)국어사전을 빌려 주실래요
4)국어사전을 좀 빌려 주세요.
以上4句表达的意思都是向对方借国语辞典。但是前3句比第4句明显委婉,柔和许多。