가: 아, 벌써 점심 시간입니다. 왕동 씨, 배가 고프지 않습니까?
나: 좀 고픕니다. 같이 식당에 갑시다.
가: 왕동 씨는 무슨 음식을 좋아하십니까?
나: 한식을 좋아합니다.
가: 그러면 한국 요리 식당에 갑시다.
甲:啊,已经到了中午时间了。王东,肚子不饿吗?
乙:有点饿了。一起去饭店吧。
甲:你喜欢什么菜?
乙:我喜欢韩国菜。
甲:那我们去韩国料理店吧。
学习内容
1.-지 않다
接动词词干,表示否定。
2.-지 않습니까?
不……吗?
这里用上述的否定形式和疑问句ㅂ/습니까结合,形成一个反问
3.에
这个助词有很多意思,当后面接가다/오다/다녀다这种移动性的动词的时候,에表示移动的方向,에前面的名词就是移动的目的地。
4.식당
这个词虽然是汉字“食堂”,但是意思并不像中文的“食堂”那么狭窄,路边但凡私人营业的料理店都可以叫做식당
5.-ㅂ/읍시다
(一起)……吧
共动句,邀请对方一起做某事
가: 좀 덥지 않습니까?
나: 네, 덥습니다. 여보세요, 여기 냉수 좀 주십시오.
가: 뭘 드시겠습니까?
나: 저는 냉면을 먹겠습니다.
가: 저는 비빔밥을 먹겠습니다. 그러면 비빈밥하고 냉명을 시킵시다.
나: 네, 좋습니다.
가: 냉면 맛이 어떻습니까?
나: 참 맛이 있습니다.
가: 이것을 좀 잡수십시오.
나: 그것은 무엇입니까?
가: 오이김치입니다. 좀 맵습니다.
나: 괜찮습니다. 그리 맵지 않습니다.
가: 음료수는 뭘 하시겠습니까?
나: 인삼차를 마시겠습니다.
가: 저는 커피를 하겠습니다. 여보세요, 인삼차하고 커피를 주십시오.
나: 한국 음식은 참 맛이 있습니다. 감사합니다.
甲:不觉得热吗?
乙:是啊,热了点。服务员,这里给点冷水。
甲:要吃什么?
乙:我要吃冷面。
甲:我吃拌饭。那么我们点拌饭和冷面吧。
乙:好的。
甲:冷面味道如何?
乙:很好吃。
甲:你吃吃这个。
乙:那是什么?
甲:是黄瓜泡菜。不太辣。
乙:喝什么饮料?
甲:我要喝人参茶。
乙:我要咖啡。服务员,来杯人参茶和咖啡。
甲:韩国料理很好吃。谢谢。
学习内容
1.여보세요
原意是“喂”的意思,打电话话时的用语,也可以用来呼喊人,在饭店里就是招呼营业员或者老板,此时可以用저기요代替
2.-겠습니다
前面接动词词干
겠表示将来时,这里和表示动词陈述句的ㅂ/습니다连用构成了将来时的敬语陈述句。
用在第一人称时表示自己的意愿,自己要做这件事,用在第二人称时则是询问对方的意愿,第三人称一般不用,如果用则多数是猜测语气。
3.-\(으)십시오
祈使句,请对方做某事。
왕동과 형식이는 베이징 대학의 학생입니다. 왕동은 중국 학생입니다. 베이징 대학 한국어학과에서 한국어를 배우고 있습니다. 그는 한국말을 아주 잘합니다. 형식이는 한국 유학생입니다. 베이징 대학 역사학부에서 중국 역사를 배우고 있습니다. 형식이는 중국말을 잘합니다. 그들은 친구입니다. 자주 함께 식사를 합니다. 왕동은 한국 요리를 아주 좋아합니다. 형식이는 중국 요리를 좋아합니다. 한국 요리는 좀 맵습니다. 그리고 야채가 많습니다. 중국 요리는 맵지 않습니다. 그런데 기름이 좀 많습니다. 형식이는 소주도 합니다. 왕동은 맥주를 좋아합니다. 그들은 함께 술도 합니다.
王东和形植是北京大学的学生。王东是中国学生。在北京大学韩国语系中学习韩语。他韩语非常好。形植是韩国留学生。在北京大学历史系学习中国历史。形植的中文非常好。他们是朋友。经常一起吃饭。王东很喜欢韩国料理。形植喜欢中国料理。韩国料理有点辣。蔬菜也很多。中国料理不辣。但是油很多。形植喝酒。王东喜欢啤酒。他们一起喝酒。
学习内容
-에서
在
前面接地点名词,表示后面的动作发生在前面的地点。