一、课文
(1)
왕 단:이 편지를 일본에 보내려고 하는데요.
직 원:1000원짜리 우표 한 장하고 10원짜리 우표 다섯 장을붙이십시오.
왕 단:일본에 언제 쯤 도착합니까?
직 원:일주일쫌 걸릴 겁니다.
왕 단:더 빨리 보내는 방법이 없습니까?
직 원:더 빨리 보내려면 빠른 우편을 이용하십시오.
(2)
왕 단:중국에 이 소포를 부치고 싶은데요.
직 원:항공편으로 보내실 겁니까?선편으로 보내실 겁니까?
왕 단:돈이 얼마나 듭니까?
직 원:항공편으로 보내는 데는 8천원 정도 들고.선편으로 보내는 데는3천원 정도 듭니다.
왕 단:선편으로 보내면 언제쯤 들어갑니까?
직 원:글쎄요.약 한 달 정도 걸릴 겁니다.
왕 단:그러면 항공편으로 보내 주십시오.
二、单词
돈이 들다(词组)花钱
더(副)更,更加 -려면(词尾)如果想要……
방법(名)方法 부치다(他)邮寄
붙이다(他)粘贴 빠른 우편(名)快递
선편(名)水路邮递 소포(名)包裹
이용하다(他)利用 일본(名)日本
-짜리(后)表示货币,邮票等的票面额或商品的单价
항공편(名)飞机,空运 택배 快递
[发音]
붙이다[부치다] 일주일[일쭈일]
三、基本语法
1.动词的冠词形
动词必须根据时制,在词干后加上如图所示的冠形词尾,才能修饰名词:
例如:
时制 冠形词词尾
现在时 -는
过去时 -(으)ㄴ
将来时 -(으)ㄹ
又如:
(1)ㄱ:누가 왕단 씨입니까? 谁是王丹?
ㄴ:저쪽에서 신문을 보는 사람이 왕단 씨입니다. 在那边看报的人是王丹。
(2)ㄱ:이 근처에 구두를 고치는 집이 있습니까? 这附近有修鞋的铺子吗?
ㄴ:네.은행 옆에 작은 가게가 있습니다. 有,在银行旁边有间小铺子。
(3)ㄱ:조금 전에 전화한 사람이 누구입니까? 刚才打电话的人是谁?
ㄴ:고등학교 동창입니다. 高中同学。
(4)ㄱ:이 소포는 누가 보낸 겁니까? 这包裹是谁寄来的?
ㄴ:고향에 계시는 부모님께서 보내신 겁니다. 是家乡的父母寄来的。
(5)ㄱ:오후에 오실 손님이 누구입니까? 下午要来的客人是谁?
ㄴ:학교 친구들입니다. 学校的朋友们。
(6)ㄱ:다음 주말에 여행을 갈 것입니다. 下个周末准备去旅行。
ㄴ:여행 갈 장소는 정했습니까? 旅行的地点定了吗?
2.-(으)려면
用在动词词干后,表示“如果想做某事”的意思,是"-(으)려고 하면" 的缩略形式,后面的句子要使用命令句和当为句。
例如:
(1)ㄱ:겨울 옷을 사고 싶습니다. 我想买一件冬衣。
ㄴ:싸고 좋은 옷을 사려면 동대문 시장에 가십시외. 如果想购买物美价廉的衣服,就去东大门市场吧。
(2)ㄱ:사장님 계십니까? 社长先生在吗?
ㄴ:사장님을 만나시려면 5(다섯)시쯤 다시 오십시오. 如果想见社长先生的话,请5点左右再来。
(3)ㄱ:시청에 가려고 합니다.빨리 기려면 어떻게 가야 합니까? 我想去市府,如果想快点去的话该怎么样走?
ㄴ:지하철을 타고 가십시오. 坐地铁去吧。
(4)ㄱ:3시에 종로에서 친구와 약속이 있습니다.여기에서 몇 시쫌 나가야 합니까? 我和朋友下午3点在钟路有个约会,从这儿几点出发好呢?
ㄴ:늦지 않으려면 2시쯤 나가야 합니다. 如果不想迟到的话,两点来钟出发。
(5)ㄱ:한국 회사에 취직하고 싶습니다. 我想到韩国公司工作。
ㄴ:한국 회사에 취직하려면 한국어를 잘해야 합니다. 要想到韩国公司任职,韩国语说得好才行。
(6)ㄱ:그 책이 재미있습니까? 那本书有意思吗?
ㄴ:네.아주 재미있습니다.읽으려면 가지고 가서 읽으십시오. 是的,很有意思。想看的话,拿去吧。
3.-는 데(에)들다
这里的"데"是依存名词,组成惯用型后接于动词词干,表示“做某事花费什么”之意。
例如:
(1)ㄱ:이 일을 하는 데 시간이 많이 걸렸지요? 做这件事花费不少时间吧?
ㄴ:네 .그리고 돈도 많이 들었습니다. 是的,也花不了少钱。
(2)ㄱ:한국에서는 영화를 한 편 보는 데 돈이 얼마나 듭니까? 在韩国看一部电影要花多少钱?
ㄴ:6천원쯤 듭니다. 6千元左右。
(3)ㄱ:공항에서 여기까지 오는 데 텍시비가 많이 들었습니까? 从机杨到这里,出租车费花得多吗?
ㄴ:아닙니다.조금밖에 들었습니다. 不,没有花多少钱。
(4)ㄱ:중국에 소포를 보내는 데 얼마나 들었습니까? 往中国寄包裹花了多少钱?
ㄴ:5천원 들었습니다. 花了5千元。
(5)ㄱ:2박3일정도 설악산을 여행하는 데 돈이 얼마나 듭니까? 去雪岳山旅行,3天2夜需要花多少钱?
ㄴ:글쎄요.한10만원 정도 들 겁니다. 是啊,可能得花10万元左右吧。
(6)ㄱ:머리를 깎는 데 얼마 들었습니까? 你理发花了多少钱?
ㄴ:7천원 들었습니다. 花了7千元。
4.-짜리
是用于名词和表示数量的代词之后的词缀,表示货币,邮票等票面额和商品单价。一般在同类的其他商品价格相比时使用。
例如:
(1)ㄱ:500원짜리 사과를 살까요?800원짜리 사과를 살까요? 你是想买500元一个的苹果呢,还是想买800元一个的苹果?
ㄴ:500원짜리 삽시다. 买500元一个的吧。
(2)ㄱ:저쪽에 있는 가방은 얼마짜리입니까? 那边的提包多少钱?
ㄴ:큰 건 3만원짜리이고.작은 건2만원짜리입니다. 大的3万元,小的2万元。
(3)ㄱ:옷이 아주 예쁜데요.비싸지요? 衣服真漂亮,贵吧?
ㄴ:아니에요.싸요.7천원짜리예요. 不,便宜,7千元一件。
(4)ㄱ:백원짜리 동전이 있으면 한 개만 주십시오. 如果有一百元面额的硬币请给我一个。
ㄴ:여기 있습니다. 给你。
(5)ㄱ:노트 한 권 주십시오. 请给我一个练习本。
ㄴ:7백원짜리하고 천원짜리가 있습니다.어느 것을 드릴까요? 有7百元一本和一千元一本的,您要哪一种?
(6)ㄱ:3천원짜리 전화카드 한 개 주십시오. 我要一张3千元的电话卡。
ㄴ:3천원짜리는 다 팔렸습니다. 3千元的全卖光了。
5."ㄹ"不规则音变
词干以ㄹ结尾的部分谓词后,与"ㄴ.ㅂ.ㅅ"相接时收音"ㄹ“脱落。
例如: 살다:살+ㅂ니다→삽니다.
살+십니다→사십니다.
살+는 →사는(사람)
这类词汇还有:알다.길다.만들다.멀다.달다.(돈을)벌다.들다.팔다.졸다等。
例如:
(1)ㄱ:어디에 사십니까? 住在哪里?
ㄴ:학교 기숙사에서 삽니다. 住在学校宿舍。
(2)ㄱ:저 사람 이름을 아십니까? 您知道那人的名字吗?
ㄴ:모릅니다.처음 보는 사람입니다. 不知道,我是头一回见。
(3)ㄱ:누가 조현주 씨입니까? 谁是赵贤珠?
ㄴ:긴 치마를 입고 있는 사람이 조현주 씨입니다. 穿长裙的那个人是赵贤珠。
(4)ㄱ:커피가 너무 달지요? 咖啡太甜吗?
ㄴ:안 답니다.맛이 아주 좋습니다. 不甜,非常好。
(5)ㄱ:학교에서 집까지 멉니까? 从学校到家远吗?
ㄴ:아니오.가깝습니다.걸어서 10분 정도 걸립니다. 不,很近,走路10分钟左右。
(6)ㄱ:이사 준비 때문에 힘드시지요? 作搬家准备很累吧?
ㄴ:네.조금 힘듭니다. 是的,有点累。