一、-았/었더라면
1、属“简体谓词型”
2、表回想过去,假设不同于事实的情况发生,就会产生与目前实际不同的结果
3、是以回想法表达类似于欧洲语言中虚拟式的效果,后句多用“-았/었을 텐데요”(表“本来就会做某事”)或过去将来时作句尾
二、-대신(에)
1、前面是名词的话,直接跟;前面是动词现在时的话,以는连接;前面是动词过去时、形容词的话,以(으)ㄴ连接
2、대신对应的汉字是“替身”,因此此句型表后者代替前者作为补偿,但翻译时常要灵活地改用其它句式(如意译成因果、转折等)
三、-(으)ㄹ까 말까 하다
1、属“将来时型”
2、用于表说话人对是否要做某事还在犹豫不决之中,类似于日语中的“……かないか”的惯用型
3、如果是在两个选择之中犹豫,则后面的“말까”也可置换成“-(으)ㄹ까”,用于表达另一个选择;最后的“하다”也可用생각하다(考虑)、망설이다(犹豫)、고민하다(苦恼)等词代替
四、-(이)야말로
1、属“判断句尊称型”
2、置于体言之后,表“只有……才真的是……”,是一个补助词(보조사),用于强调只限于、指定前面的单词;类似于日语中的こそ
五、课文中需要解释的其它内容
1、第二篇课文中的“난 공부보다는 뭔가 실제적이고 활동적인 일을 해 보고 싶어요.”,其中“뭔가”是“무엇인가”的缩略形式,表示“什么”,跟代词的性质差不多。 也可以翻译成“哪里”。