初学韩语的朋友,很多人把目标定在能说一口流利的韩国语上,甚至说得和韩国人一样,但这并不意味着要把大量精力集中在基本发音上。很多初学者会进入这个迷宫,纠缠于各种发音问题而不能自拔,实际上这是完全没必要的。当我们在学习一个全新语言的时候,尽量忘记自己的母语是很重要的。或者说不能用中文的思路去理解韩语的发音和语法。有的发音也许中文里没有,但很多人依然用中文发音去理解,结果就发现很多发音分不清,甚至觉得教材或资料里的发音是错误的。我们不赞成用拼音标注韩国语,因为十有八九都是错误的。
其次,我们判断发音正确与否的标准是什么呢?你觉得一个资料读得好、读得对,但这不表示其他资料就是错误。而且,在你学韩语的时间不足一年的时候就不要妄自下结论。我偶尔会遇到这样的朋友,他们(她们)联系我并试图教我读一些单词甚至纠正我的发音,最后他们(她们)会告诉我自己学了一周或一个月韩语。虽然我不是韩国人,但我不会把“孩子,傻瓜”这样的单词也读错。同样的道理,这个世界上没有哪个韩语老师会读错这些单词,韩语老师跟英语老师不同,传统英语教学的英语老师搞不好真的教了一辈子连外国人都没见过,但是韩语老师的话,谁没有几年翻译的经历呢,哪个韩语老师没见过韩国人呢?所教的也都是翻译过程中的经验总结。所有大家在网上见到的资料可以说99。99%都是准确的(不排除有一些排版错误)。也不要总以为老师发的音和自己之前听过的不一样,有些其实确实是不一样的,但不代表你就正确了,老师是错误的,因为你是站在了局部看问题,老师是从整体来看问题,这跟盲人摸象的道理是一样的,盲人每一个人摸得都是正确的,但却得不出一个正确的结果,这就是整体与局部的关糸,这个高中政治有学过的,不用教了吧。产生这样的问题的人就是因为太拘泥于发音,总是在寻找一个真正标准的发音并排斥其他。这样做是毫无道理的。而且,即便有这样的标准发音,你也未必能学会。有的人则会走得更偏,会把一个音分解并拿出其中的一部分来取代整体。这样的做法是以偏概全,听到“走火入魔”了。