(5) ㄱ: 누가 편지를 보냈습니까?
谁寄的信?
ㄴ: 어머님께서 보내셨습니다.
妈妈寄的信。
(6) ㄱ: 누가 회의에 갈 겁니까?
谁去开会呢?
ㄴ: 박 선생님께서 가실 겁니다.
朴老师去。
2)在使用“-에게/한테”的句子中,当“-에게/한테”前面的人比主语地位高时,要将“-에게/한테”换为
“-께”,其后面的谓语,如“주다,말하다”等也应该换为相应的“드리다”和“말씀드리다”。例如:
(1) ㄱ: 이 선물을 누구에게 줄 겁니까?
这件礼物要送给谁?
ㄴ: 할아버지께 드릴 겁니다.
送给爷爷。
(2) ㄱ: 이편지를 누구에게 보낼 겁니까?
这封信要寄给谁?
ㄴ: 어머니께 보낼 갑니다.
寄给母亲的。
(3) ㄱ: 선생님께 누가 말씀 드릴 겁니까?
谁跟老师说呢?
ㄴ: 김영호 씨가 말씀 드릴 것입니다.
金英浩跟老师说。
(4) ㄱ: 사장님께 말씀 드렸습니까?
跟社长说了吗?
ㄴ: 아나오. 아직 말씀 안 드렸습니다.
还没说。
练 习
1、仿照例子,改换下列单词的形式。
例如: 가다 → 가십니다, 가셨습니다, 가세요, 가셨어요.
(1) 오다 →
(2) 보다 →
(3) 앉다 →
(4) 입다 →
(5) 웃다 →
(6) 쓰다 →
(7) 보내다 →
(8) 가르치다 →
(9) 전화하다 →
(10) 읽다 →
2.仿照例子改写句子。
例如: 할아버지 책을 읽습니다.
→ 할아버지께서 책을 읽으십니다.
(1) 어머니가 신문을 봅니다.
→
(2) 아버지가 잡니다.