“日常韩语突破30天”--第4天“餐厅点餐”
사장님, 메뉴판 좀 주세요. 이것을 포장해 주세요.
老板,给我下菜单。这个帮我打包
点菜的时候还会涉及到下列知识:
음료수/음뇨수/ :饮料
어떤 것을 제일 맛있어요? 什么东西最好吃?
아가씨, 메뉴판 좀 갖다 주세요. 小姐,请拿菜单来。
또 어떤 음식을 주문하시겠습니까?您还想要些什么菜?
이것 좀 데워주세요. 这个帮我加热一下。
저기요. 계산해 주세요. 那个,请帮我结算。
음식은 언제 나와요?我的吃的什么时候上?
여기를 좀 치워 주세요.请帮我把这里清理一下。
内容理解:
사장님是老板的意思。这里还可以用“아가씨, 아저씨, 아주머니....等人称来替换,也可以用“저기요”(那个)来代替。大家是不是在韩剧中经常听到呢?“저기요, 치킨을 주세요.....
좀是个(조금的缩略形式),作为副词,有“稍 ,稍微 ,少量 ,些许 ,略 ,略微 ,少许点儿 ,有点儿 ,点儿”的意思。很多韩国人在向别人提出请求或者建议的时候都会叫上“좀”这个副词。“좀”和“주다”连用,可以把整句话的表达变得更加委婉,委婉的请求帮忙。
메뉴판是菜单的意思
포장하다有“打包,包装”的意思,这里还可以用“싸다”来替换,这两个词是同义词。
-아/어/여 주다是初级语法,用于动词词干后,表示为某人做某事。但是注意如果让长辈、上级或需尊敬的人做某事时,一般用“-어/아/여 주세요/주십시오”。如果为长辈、上级或需要尊敬的人做某事时,一般用“-어/아/여 드리다”
本内容由‘韩语学习网’出品,更多内容请关注韩语学习网krtingroom公众号学习.