지해수:정말로 사랑이 저들을 구할까?
장재열:그럼
지해수:너도 사랑지상주의니?
사랑은 언제나 행복과 기쁨과 설렘과 용기만을 줄거라고?
장재열:고통과 원망과 아픔과 슬픔과 절망과 불행도 주겠지
그리고 그것들을 이겨낼 힘도 더불어 주겠지
그정도 되야 사랑이지
지해수:그런건 누구한테 배웠니?
장재열:사랑한테 배웠지
【中文翻译】
池海秀:爱情真的能拯救他们吗?
张载烈:当然
池海秀:你也是爱情至上主义的人吗?
觉得爱情不管什么时候都是幸福、快乐,还有悸动跟勇气吗?
张载烈:当然还会带来苦痛、埋怨、痛苦、伤心、绝望还有不幸
但是也会给你战胜这些的力量吧
这程度的话,才算是爱情啊
池海秀:这些你都跟谁学的啊?
张载烈:跟爱情学的呗
【单词学习】
구하다:vt. 救助,拯救
생멸을 구하다 拯救生命
사랑지상주의:사랑(n. 爱情)+지상주의(n. 至上主义)→爱情至上主义
【n.+지상주의:...至上主义】
설렘:n. 悸动,心动
고통:n. 苦痛
원망:n. 埋怨,怨恨
불행:n. 不幸
이겨내다:이기다(vt.&vi. 胜利,克服)+내다(【使役动词】使... )
→이겨내다(v. 忍受,战胜)
슬픔을 이겨내다 战胜苦难
더불다:vi. 一起,跟
친구과 더불어 술을 마시다 和朋友一起喝酒
【语法学习】
-그런건 누구한테 배웠니
-사랑한테 배웠지
-这些你都跟谁学的啊?
-跟爱情学的呗
-한테【助词 添意词尾,在台词中是用于指人或物的名词、代词之后。表示施事】
例句:
선생님한테 배우다.
跟老师学
니가 누구한테 이런 이상한 말을 했니?
你跟谁说了这莫名其妙的话?