상대 높임법의 하나. 상대편을 보통으로 높이는 종결형으로, 현대 국어의 구어에서는 거의쓰지 않는다.
听着尊敬法中的一种。终结词尾采用的是一般尊敬对方的形式,现代口语里基本不用。例如:
‘빨리 인도로 나오시오.’赶快出来带路!
‘왜 꾸물거리시오?’ 为什么拖拖拉拉?
这样来说明是不是有点枯燥?其实通过观察可能会发现,历史剧里人物的性别和身份不同,使用的终结词尾也不大一样。
男子常用的终结词尾是:하오,하구려,
女子常用的终结词尾是: ~하였사옵니다.
身份高的人对身份低的人说话时候终结词尾: 하거라, 하라
女性的下人对身分高的人说话时候终结词尾:하겠사옵니다.