朱中元姑母:中元啊,痛么?
주중원 : 아파요. 신경 쓰이는 정도가 아니라 사실은 엄청 아파요...
朱中元:痛。并不是让人费神的程度...事实上真的很痛...
한나브라운 : 괜찮으세요?
汉娜布朗:您还好吧?
주중원 : 처음부터 눈이 갔어... 계속 보게 되는데 모른 척 하고 싶었나?
朱中元:一开始就看到了,一直往那里看,难道我想要装作不知么?
주중원 고모 : 많이 안 좋니?
朱中元姑母:很不舒服吗?
주중원 : 잃어버린 걸 찾으러 가야 겠어요...
朱中元:我必须去找回我丢失的东西...
한나브라운 : 주중원 씨, 계속 보고 있었다는 게 내가 아니였어요?
汉娜布朗:朱中元,你说一直看着的,不是我吗?
주중원 : 똑같긴 한데 그건 진짜가 아니야...
朱中元:虽然看起来一样,但那不是真的...
(태공실이 차희주의 영혼과 얘기하고 있다...)
(太恭实和车熙珠的灵魂对话)
태공실 : 난 정말 그 사람이랑 끝이에요...봐요...이 거 버릴거에요. 그러니깐 더 이상 날 찾아 오지 마요.
太恭实:我和那个人真的结束了...看,我要把这个丢掉。所以你不要再来找我了。
주중원 : 넌 정말 방공호가 없어도 된다고 생각한 거야?
朱中元:你真的觉得没有防空洞也无所谓吗?
태공실 : 기억을 찾았어요?
太恭实:你想起来了?
주중원 : 그래... 진짜 찾기 싫은데 찾았어.
朱中元:是的...虽然我真的不想记起来,但我还是记起来了。
태공실 : 찾기 싫은데 왜 찾아왔어요?
太恭实:既然不想找回来,那为什么还来找我?
주중원 : 누군 좋아서 찾으러 온 줄 알아?! 기억 없이 마음 편하게 내가 사는 세상에서 니가 사는 세상에서 엮이지 않고 행복할 수 있었어...
朱中元:你以为我喜欢找来么?!没有想起来的话,我可以安心地和你桥归桥,路归路,没有纠缠地幸福生活...
태공실 : 그래요...나도 없으니까 좋았어. 없으니까 훨씬 좋았어요. 없으니까 살 것 같은데 왜 찾았어요?!
太恭实:是啊...我没有你也很好。没有你才更好。没有你所以我才像活过来了。你为什么要找回记忆呢?!
주중원 : 거짓말 하지 마. 넌 살 만했을 리가 없어...태공실 넌 절대로 나 없이 살만하면 안돼!!!내가 없으면 넌 죽을 것 같아야 돼...
朱中元:你不要撒谎了。你不可能过得好的...太恭实,你没有我的话绝对不可以过得好!!!没有我的话,你应该痛的像要死去一样才行。