李暄:跟寡人来。
형선: 분부하신대로 준비했되었사옵니다.
衡善:按您的吩咐准备好了。
이훤: 형선만 남고 무두 나가있거라.
운검을 내게다오.
李暄:衡善留下,其他人都出去吧。
把云剑给寡人。
형선: 저,전하! 어찌 이러시는 것이옵니까?
衡善:殿、殿下!您这是为何啊?
이훤: 옷을 벗거라.
이런 재미가 없구나. 검을 겨누면 놀라는 척이라도 해야 장난하는 재미가 있지 않겠느냐.
李暄:把衣服脱了。
真是没意思啊,剑架到脖子上,你至少装装害怕的样子,寡人才有开玩笑的乐趣啊。
형선: 전하~ 어찌 자꾸 이러시는 것이옵니까? 소인 간 떨어질 뻔했사옵니다.
衡善:殿下~ 您怎么总是这样呢?小人都快吓破胆了。
이훤: 밤새 차디찬 공기속을 수색하고 다녔으니 고되였겠구나.
들어가거라. 너를 위해 준비하라 명한 것이다.
李暄:一整夜都在寒冷的空气中搜查,很辛苦吧。
进去吧,寡人特地命人为你准备的。
운: 그리할 수 없사옵니다.
云:微臣不能进去。
이훤: 들어가라. 어명이다.
李暄:快进去,这是圣谕。
운: 전하…
云:殿下…
이훤: 어명을 따르지 않는 것은 불충이다.
네 몸에 뭍은 한기가 과인에게 전해진다면 그 또한 불충이다.
그리고 과인과 형님 사이에서 흔들리는 것은 모반이다.
운검이 옥탕에 들어가는 것을 확인하고, 이각이 지나기 전에 나오면 그 검으로 베어버려라.
李暄:你不听从圣谕就是不忠。
你身上的寒气倘若传给寡人那也是不忠。
还有,在寡人和王兄之间徘徊不定,那是谋反。
你看着云进去,两刻钟之内如果出来,你就用这把剑砍了他。
현선: 전하…
衡善:殿下…
이훤: 운아, 내 비록 너에게 높은 품계를 내리지는 못하나, 누구보다 너를 아끼고 있다.
허니 아프지 말거라. 너의 고뇌가 과인에게까지 전해지니.
李暄:云啊,虽然寡人不能赐予你高官厚禄,但寡人比任何人都爱惜你。
所以,不要生病,因为你的烦恼会传到寡人这里。