내가 누군가에게 살해당한다면,
넌 즉시 임금을 시해한 자의 목을 쳐야 할것이다! 알겠느냐?!
사사로이는 아버지이나,
무휼 넌, 공의로써 대의로써 너의 직분을 다하라.
이것이 아무것도 할 수 없던 왕, 이도가 마지막으로 내리는 명이니라,
실수치 말거라!
아버지께서 제게 무휼을 주시며 일러주셨던 말을 기억하십니까?
'능히. 혼자서. 백인의 무사를 대적할. 조선. 제일검이니라'
라고 하셨죠?
李裪:无恤!!!
如果我被某个人杀害了,
你当立即砍下那个杀害君王的人的头颅!明白了吗?!
就算那个人私人情面上是我的父亲,
无恤你,也要对公对理,尽到你的职责...
这是,无所事事的王,李裪最后下的命令,
千万不可失误!
父王您把无恤派给我的时候所说的话还记得吗?
“他是,可以单人,对战百名武士的,朝鲜第一剑客”,
您这样说过吧?
무휼: 무사 무휼!!
한치의 실수도 없이 명을 수행할 것입니다.
无恤:武士 无恤!!
不会有一丝失误,来执行您的命令。
태종: 감당할 수 있겠느냐?...
太宗:你能承担得了吗?...
>>常用语:
①. 당하다 / 遇到...碰到...遭到...受到...(用于碰到不好的事情时
- 불행을 당하다.
/遭到不幸。
- 창피를 당하다.
/丢人。
- 아이고, 이 녀석한테 또 당했구나!
/唉,我又叫这个小子涮了。
②. 마지막으로 / 最后、结尾、最终、
-이것은 소설의 마지막 결과다.
/这是小说最后的结局。
-루실이 마지막으로 거울을 봤다.
/露西尔往镜子里看了最后一眼.
-마지막으로 거기에 간 게 언제였니?
/你最近一次在那里是什么时候?
- 마지막으로 쇠고기 육수를 넣으세요.
/最后,加入牛肉高汤.