신지현: 정말 고마워. 고맙구, 고맙구, 또 고마워. 이 은헤 죽어서도 안 잊을께.
(申智贤:真的谢谢你,谢谢,谢谢,还是谢谢,这个恩惠我死都不会忘记的。)
스케줄러: 눈치...못 챘나?
(调度员:没有...被发现吗?)
신지현: 너 왜 자꾸 두리번거려?
(申智贤:你怎么总东张西望的啊?)
스케줄러: 헉! 서...서...선배. 아!아~...
(调度员:!前...前...前辈...啊!啊~)
선배님: 내가 너 기어이 사고 한번 칠 줄 알았다.
(前辈:我就知道你早晚会闯一次祸的。)
스케줄러: 선배, 내가...뭘...어쨀길래...이러시나...요? 억!아~...
(调度员:前辈,我...怎么了...为什么...这样对我...呢?呃!啊~)
신지현:오~ 할...할머니 왜 이러세요?
(申智贤:哦?老奶奶你干嘛这样啊?)
선배님: 할머니?
(前辈:老奶奶?)
신지현: 누구신데 얘를 때려요? 말로 하세요.
(申智贤:你是谁呀?为什么打他?有话好好说啊。)
선배님: 넌 집에 가!
(前辈:你回家去!)
스케줄러: 가! 얼른.
(调度员:走啊!快点!)
선배님: 너! 누가 인간들 일에 끼어 들라고 그랬어?
(前辈:你,谁让你插手人间的事了?)
스케줄러: 아...아, 선배. 얘 가고 나서요. 스케줄러 가업 지켜줘야 줘.
(调度员:啊...啊,前辈,等她走了再说吧...调度员的面子得守住啊...)
선배님: 인간사이에 직접 관여하면 안되다는건 스케줄러 첫째 규칙이야. 그걸 어겼어?
(前辈:不能直接插手人间的事,这是作为调度员的第一条原则。你居然违背了?)
스케줄러: 아니, 그게요... 도저히 안 도와 줄 수가 없었다니까요. 제가 스케줄러하면서 저런 인간 본 적이 없어요.
(调度员:不是的...那个是...实在是没办法不帮她啊。我做调度员以来从没见过她那样的人。)
선배님: 너 걔하고 연애 걸었어?
(前辈:你,在跟她谈恋爱吗?)
스케줄러: 하~아니예요! 애가 어찌나 고지식하고 답답한지... 선배, 49000원 이렇게 빨리 갚는 인간 본 적이 있어요? 아니 갚은 인간이 있기나 해요?
(调度员:没有啊!你不知道她有多固执多让人郁闷啊...前辈,你见过这么快还四万九千元的人吗?不对,连还钱的人应该都没有吧?)
선배님: 쯔쯔쯔. 이래서 젊어서 죽은 것들 자원 받아주면 안된다니까. 인간 감정 회복이 너무 빨라.
(前辈:啧啧啧,所以说不能接受年轻时就死了的人的志愿。人类的感情恢复得太快了。)
스케줄러: 헤헤~ 나 받아준거 선배거든요~ 아!
(调度员:嘿嘿~接收我的可是前辈您啊~啊!)
선배님: 네가 하도 이대로 못 간다고 길길 뛰어서 특별히 낙하산 태워 준거야, 이 자식아! 악 쓰다가 영혼 흩어서 버릴까봐.
(前辈:那是因为你说无论如何都不能就那么死了,才特别为你开后门的,臭小子!怕你就那样魂飞魄散了。)
스케줄러:그니까 봐주신 김에 한번만 더 봐주세요.
(调度员:所以说既然都饶过我一次了,就再原谅我一次吧。)
선배님: 임기 일주일 연장.
(前辈:任期延长一星期。)
스케줄러: 일... 일주일! 아~ 안돼 선배. 이제 30일 남았는데. 끝날 날만 미치게 기다리기는데... 일주일?! 차라리 죽여 그래요. 하~ 내가 올해 얼마나 성실 근무했는데요~
(调度员:一...一星期?!啊,不可以!前辈!现在就剩30天了,就只发疯地等着结束的那天...一星期?!干脆杀了我吧!啊,我今年多卖力的在工作啊!)
선배님: 못 본 척 넘어가 줄 일이 있고 안되는 일이 있어.
(前辈:有些事可以当做没看见,有些事则不可以。)
스케줄러: 일주일 더못한다 그러면 어쩔건데요?
(调度员:我要是说不想再多干一星期的话你会拿我怎么样?)
선배님: 5년... 쎄 빠지게 근무한거 도로 아미타볼 되는거지.
(前辈:五年,你辛苦工作的业绩就全部是徒劳,阿弥陀佛一切皆空了呗。)
스케줄러: 와~ 진짜 인정머리 없다.
(调度员:哇~真是没有人情味啊!)
선배님: 내가 인간이냐? 인정머리 있게?#p#分页标题#e#
(前辈:我是人类吗?干嘛要有人情味?)
스케줄러: 어우~ 아우~ 진짜~ 아하~ 하~~~
(调度员:?!真是的!啊!...)