강민호: 송이경씨, 송이경씨 맞죠?
(江民浩:宋宜景,是宋宜景吧?)
송이경(신지현): 사람 이름 잘 외우네요.
(宋宜景(申智贤):很会记人名啊。)
강민호: 그래요, 송이경씨. 부탁인데, 쓸데 없는 짓 그만하죠. 내가 당신 같은 여자 잘 알아. 남자를 아주 단세포로 아는. 드라마를 너무 많이 봐서 건들렸다 빠졌다 그러면서 남자 관심끄는 여자. 내가 제일 재미없어하는 여자거든요.
(江民浩:是的,宋宜景。拜托你,别再白费功夫了,我很了解你这种女人,以为男人都是单细胞,电视剧看太多了,一边说惹到你了,陷进去了,一边想引起别人兴趣的女人,是我觉得最没意思的女人。)
송이경(신지현): 뭐라구요?
(宋宜景(申智贤):你说什么?!)
강민호: 그러니까 쓸데없는 짓 그만합시다.
(江民浩:所以说,你别白费功夫了。)
송이경(신지현): 내가 지금 당신한테 관심있어 이런다는 거야?
(宋宜景(申智贤):你觉得我对你有兴趣所以这样吗?)
강민호: 그게 다음 단계죠. 적반하장으로 화내서 시선끌기.
(江民浩:那就是下一步,装作生气引起注意。)
송이경(신지현): 이름만 잘 외우는 줄 알았더니 착각도 잘 하시네요. 내가 아무리 연기를 잘해봤자 그 쪽만 하겠어요?
(宋宜景(申智贤):还以为你只是很会记人名,没想到也很会胡思乱想啊,我再怎么会演戏,能比得过你吗?)
강민호: 연기를 한다고?
(江民浩:你说我演戏?)
송이경(신지현): 매너가 좋긴한데 진심은 없구. 미소도 진짜 미소가 아니죠. 사람 심리 잘 아신다니 사람 이용해 사기도 잘 치시겠고. 앗!뜨거!...
(宋宜景(申智贤):很有风度,但没真心,微笑也不是真的吧?还说很了解人的心理,还很擅长利用人骗人! 啊!烫!烫!)
—
스케줄러: 신지현, 내경고를 너무 우습게 들었구나.
(死神:申智贤,你把我的警告当玩笑了吗?)
송이경(신지현): 헉!
(宋宜景(申智贤):啊!...)
스케줄러: 마음으로도 당신 자신을 튀내면 안된다니까. 기억해라. 목걸이가 깨지면 49일도 끝이야.
(死神:即使是心里也不能表现出你自己来,记好了,项链破碎的话,49天也结束了。)
—
강민호: 너 지금 뭐하는거야?
(江民浩:你现在在干什么?)
송이경(신지현): 사장님 친구 약혼자라면서요. 그런 분을 꼬신다고 오해하니까 완전 열받아서 그런거죠.
(宋宜景(申智贤):...你说你是社长朋友的未婚夫,因为你误会我会勾引你这样的人,是在太生气了所以那样!)