웬일이니
天啊!
쿨이 대세인 시대야
在这以酷为趋势的时代
속좀 풀어요
解解酒
정신차려, 기집애야
清醒一点,ㄚ头呀~
이 남자한테 올인한다
对这个男人弧注一掷
왜 예의를 안 지켜
为什麽不懂礼貌
<<单字>>
웬일이니 天啊!/什麽风把妳吹来
쿨 cool=酷
대세 大势
시대 时代
속좀 풀어요(푸다) 解酒
정신차려 清醒一点
기집애(=계집애) ㄚ头
올인하다 弧注一掷(赌博All-in)
예의 礼仪
▼지키다 遵守、守护、保卫、保护
준수하다遵守 /수호하守护 /보호하다保护
법을 지키다 = 법을 준수하다 守法
나라를 수호하다 守护国家
환경을 보호하다 保护环境
올드 미스 다이어리>>
<<补充>>
이거 마시고 속 좀 풀어요.(푸세요) 吃这个解酒
콩나물국 黄豆芽汤 (→콩나물을 다듬다 捡修黄豆芽)
꿀물 蜂蜜水
정신 차리세요. (昏迷时)醒一醒
●우리 잘 통할 것 같아요. 我们好像很谈的来
통(通)하다/통해서 →心心相印
●성을 내서(=화를 내서) 미안해요. 我生气了,对不起
(성/화)이/가 나다 →自然因素(无法控制)
(성/화)을/를 내다 →人为因素
★화(=성) 내지 마세요. 请不要生气
韩剧 老处女日记 剧情
崔美子是一个32岁的老处女,但是她却毫不在乎的生活着,她甚至以为自己投胎失误了,好象应该是个男子。有一天,她终于放下了日常无聊的印刷工作,偶然间遇到了在广播局工作的贤宇。在广播局里,无论是温文尔雅还是粗俗蛮横的男人,都是很抢手的。听到消息的家族成员,希望美子能和贤宇在一起,甚至希望搬进他家里去住……
这家里的四大金刚,果然不寻常。奶奶、岳父、单身汉的叔叔……他们的所作所为,让人感到招架不住,哭笑不得。他们无论如何都要撮合美子和贤宇。美子一边躲避着同学中捕捉是非的人,一边要应付家里给的各种突发的撮合举动……扭转家族命运的机会来了,美子和贤宇这次感情的挑战能够成功吗?
热播剧翻拍
让孤独寂寞的单身族的心更难以忍受的年末,能给人的心灵带来温暖的必看影片诞生了,就是大韩民国的代表老处女美子和她的一家们为了她的弟弟情人掀起的一场大风暴的〈老处女日记〉,美子的角色由老小姐变成黄金女,代表了这一时代女性不得不与观众产生共鸣。
姐弟恋盛行的当代社会,最被看好的池PD又缠上身来。今年年末前一定要出嫁的美子,加上一大家的人搅局,注定了本片的趣味性和可塑性。
〈老处女日记〉盼望了很久的的电影版终于问世了,〈老处女日记〉TV电视剧迷们终于见到了人气极佳的电影版。这部情景喜剧之前获得成功关键之处在于抓住了当代姐弟恋趋势的脉搏,笑料众多。我们的身边经常会出现相同或相似的情形,很容易使观众产生共鸣感,平凡的单身女人们的泼辣和搞笑奶奶们的参与更使本片增加了亲切感。