英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 韩语每日对话 » 正文

Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【48】

发布时间:2020-03-22     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 경화: 근데 그때가 처음이자 마지막이에요?
京华:但那是第一次也是最后一次吧?
석진: 네.
锡镇:是。
경화: 아! 그러면 유난히 피곤하셨었나 봐요.
京华:啊!看来是格外的累啊。
석진: 네. 그때 공부하느라고 피곤했나?
锡镇:是,那时是为了学习很累吗?
경화: 오! 신기하네요.
京华:哦!真是神奇啊。
석진: 신기하죠?
锡镇:神奇吧?
경화: 네. 저는 굉장히 잠이 많은데도, 스물네 시간 잔 적은 없거든요.
京华:是,我虽然非常爱睡觉,但是也没有睡过24个小时。
석진: 네. 너무 신기했어요. 그날 하루가.
锡镇:是,非常神奇,那一天。
경화: 근데 그런 에피소드들을 몇 번 들어본 것 같아요. 다른 사람들도 그런 적이 있다고 얘기한 것 같은데, 그래서 아침인지 저녁인지 헷갈리는 그런 상황을 겪었다고 얘기한 걸 들은 적이 있는데요. 저는 그냥 뭐, 그렇게까지 오래 잔 적은 없지만, 주말에 가끔 피곤할 때, 하루 종일 잘 때가 있어요. 그런데 예를 들어서 오빠처럼 저녁 이른 시간에, 뭐 일곱 시, 여덟 시에 잤는데, 그다음 날 일찍 일어나지 않고, 또 낮까지 이렇게 잠을 자고 있는 저를 보면은 석진 오빠처럼 잠이 없는 제 동생이 굉장히 신기하게 쳐다보면서 “우리 집에는 겨울잠을 자는 동물이 사는 것 같다.”고, 그렇게 얘기하곤 해요.
京华:但是那种趣事我听过几次,别人也说有过那种,经过过搞不清楚是早晨还是晚上的情况。我呢,没有睡过那么长时间,但在周末偶尔很累的时候,睡过一整天。但是像哥哥这样晚上7点、8点啊睡觉的话,我第二天不会早起,又白天也在睡觉。像锡镇哥哥一样觉很少的我弟弟看着那样的我,经常觉得很神奇,说“我们家好像住着冬眠的动物”。
석진: 제가 보통 제 동생을 바라볼 때 아마 그런 눈빛일 거예요.
锡镇:我一般看着我弟弟时应该就是那种眼神。
경화: 아, 진짜요? 반대군요.
]京华:啊,真的吗?是反过来的啊。
석진: 그러면 잠이 많다고 하셨는데, 혹시 잠을 자다가 약속에 늦거나, 그런 적이 있나요?
锡镇:你说你觉很多,那或许有睡觉起来耽误约会,有那样的事吗?
경화: 약속은 주로 이제 저녁에 잡으니까, 잠을 자다가 약속에 늦은 적은 없는데요. 뭐, 예를 들어서 잠이 너무 많아서 생긴 일이라면, 보통 시험공부를 할 때, “밤을 샌다.” 이런 얘기 많이 하잖아요. 저한테는 불가능한 일이었어요.
京华:约会一般定在晚上,所以没有因为睡觉约会迟到过。但比如因为睡觉发生的事,一般是在考试复习的时候,经常会说“熬夜”这样的事嘛,但对我来说是不可能发生的事。
석진: 저도 그래요.
锡镇:我也是那样。
경화: 근데 사람들은 그걸 자꾸 이렇게, “정신력이 강하지 못해서 그렇다.”
京华:但是人们经常说那时“精神力不强才那样的。”
석진: 그렇죠.
锡镇:是啊。
경화: 그렇게 얘기를 하는데, 저는 그 의견에 반대합니다.
京华:是那么说的,但是我不同意。
석진: 저도 너무 공감해요.
锡镇:我也很有同感。
경화: 그게 사람이, 밤을 샐 수 있는 사람이 있고, 그럴 수 없는 사람이 있어요.
京华:人啊,有能熬夜的,也有不能熬夜的人。
석진: 네. 맞아요. 제 친구들도 시험 기간 때마다 똑같이 정신력 얘기를 하면서 “늦게까지 공부를 하자. 새벽 세 시까지 공부하고, 그다음 날 일어나서 시험을 보자.” 이렇게 얘기를 했는데, 저는 열두 시만 넘어가면, 어디에 집중하는 게 거의 불가능했거든요. 그래서 정말 있기 싫은데, 그래도 같이 있자고 하니까 어쩔 수 없잖아요. 그렇게 세 시까지 있다가, 너무 피곤해가지고, 그래서 시험 망친 적이 몇 번 있었죠.
锡镇:对,没错。我朋友们也是,在考试期间,都会说精神力的话题,然后说“一起学习到很晚吧,学到凌晨3点,第二天起来考试吧”这么说的,但一过12点,我就没办法集中了。所以真的很不想在那儿,但是说了一起,所以没有办法,就那样到3点,实在太累了,所以考试考砸过几次。
경화: 그래서 저도 집에서, 만약에 벼락치기를 하면 시험공부를 아예 하지 않은 부분이 많이 있기 때문에 어쩔 수 없이 밤을 새야 되는 경우가 있잖아요. 그럴 때 한 번도 그게 이렇게 성공적으로 공부를 다 한 적이 없었고요. 항상 잠을 깨기 위해서 노력하다가 시간을 다 보내는 거 있잖아요. 막상 공부는 못 하고. 뭐, 잠을 깨기 위해서 계속 돌아다닌다거나, 아니면 찬바람을 쐰다거나, 머리를 찬 물로 감는다거나, 그런 모든 행동들 있잖아요. 그런 행동들을 하는데 시간을 너무 많이 쓰는 거죠. 그러니까 너무 비효율적인 거예요. 그러니까 차라리 잠을 자고 맑은 정신으로다음 날 시험을 보는 게 나을 뻔했는데, 어쨌든 그래도 시험공부를 안 한 부분이 있으니까 마음이 불안해서, 그렇게 하곤 했었고요. 또 실제로 저도 친구들 때문에 함께 밤을 샌 적이 있었는데요. 대학교 다닐 때. 그럴 때도 항상 그다음 날 시험 시간에 졸아서, 시험에 제대로 집중을 할 수가 없었어요.
京华:所以我也是,在家,如果要临阵磨枪,有时候因为复习有没有学到的部分,没办法必须熬夜,有这种情况嘛。那种时候我一次也没办法成功地学习下来。总是为了不睡着努力,时间全花在那上面了。没办法真正学进去,会为了不睡来回走,或者吹风,或者把头放在冷水里,有那样各种行动嘛,做那些花费了很多时间。所以效率非常低,所以倒不如直接睡觉,以清醒的精神迎接第二天的考试,那样应该更好,总之也因为有没有复习到的部分,心里很不安。而且实际我也有跟朋友们一起熬夜,在上大学的时候,那时候也总是在第二天考试期间太困,所以没办法好好集中。
석진: 예전의 저를 보는 것 같아요.
锡镇:好像看到了以前的我。
경화: 왜, 오빠, 요즘에는 안 그러고, 예전에만 그러셨나요?
京华:怎么,哥哥最近不那样,只有以前那样吗?
석진: 요즘은 공부할 일이 별로 없잖아요.
锡镇:最近没有要学习的事啊。
경화: 하긴 그렇죠. 그리고 오빠는 항상 일찍 일어나시잖아요.
京华:那倒也是,而且哥哥总是能早起嘛。
석진: 그런데 제가 평소에 일곱 시에 일어난다고 쳐요. 그런데 어느 날 약속이 잡혔는데, 제가 진짜 일찍 일어나야 돼요. 한 새벽 다섯 시? 보통 이제 비행기 타기 전에, 만약에 아침 비행기다 치면은 정말 일찍 일어나야 되잖아요.
锡镇:但我平时一般是7点起床,但某一天有约定的话,我真的得起的很早,大概凌晨5点?一般坐飞机之前,如果是早晨的飞机的话,就得起得非常早。
경화: 네.
京华:是。

Tag: Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【48】
外语教育微信

论坛新贴