A:김 선생님하고는 어떻게 되세요?
B:저하고 김 선생님하고는 오랜 친구예요.
A:您跟金先生是……?
B:我跟金先生是老朋友了。
三者意思差不多,在口语中可以通用。但“-랑/이랑”,“-하고”不太适合用于书面语。
1.오늘 저녁에 박 선생님과 같이 식사해요。
2.생선이랑 야채랑 과일이랑 사오려고 해요。
3.선생님하고 사이가 좋으신 분이예요?
4.이 일은 그사람과 이미 얘기 됐어요.
5.선생님은 저하고 다르죠.
6.어제 누구누구랑 갔었어요?
7.사장남하고 통화할수 있을까요?
8.언니와 달이 저는 혼자가 있기 좋아해요.
9.그때랑 지금이랑 변한 것이 없네요.
10.우리 동생은 고등학교 동창이랑 결혼 했어요.
1.今天晚上和朴先生一起吃饭。
2.我想买点海鲜、蔬菜和水果回来。
3.他跟您关系很好吗?
4.这事我已经和他说过了。
5.您和我不一样啊。
6.昨天都和谁去的啊?
7.能跟经理通话吗?
8.跟姐姐不一样,我喜欢一个人独处。
9.那时跟现在一个样啊。
10.我妹妹(弟弟)跟高中同学结婚了。
能/不能 -수 있다/없다
A:미영 씨는 그 사람이 마음에 드세요?
B:그 사람 행동이 바람직하다고는 볼 수 없어요.
A:美英,你喜欢他吗?
B:他的做法不能说是值得提倡的。
虽然可以简单的翻译成“能”与“不能”,但请注意例句与中文不同的用法