1.코가 납작해졌다. : 鼻子被打扁了 如果有人很自大(arrogant,bold) 不知天外有天 鼻子冲着 天走来走去偶尔碰到真正的高人 人家就这么说的
평소에 하늘 높은 줄 모르고 까불던 영구 녀석이 이번에 임자 만나서 코가 납작해 졌다.
2.허리띠를 졸라맨다.:系紧腰带 遇到经济困难的时候 要节省花费吧 这时候少吃,少喝 腰也变细了 准备困难时期的意思 比如在韩国IMF时期 所有韩国人都得系紧腰带了 ^_^
경제가 어려우니 우리 모두 허리띠를 졸라매고 열심히 일합시다.
3.손이 모자란다.:缺手 缺乏帮手的意思 要干活 但是几个人忙不过来 就这么说的
내일까지 납기를 맞추어야 하는대 , 일 손이 너무 모자란다.
4.눈이 높다
:眼高 中文里也有眼光高的意思吧 人家有条件 所以很挑剔的选择对象的时候 一般这么说的
그 녀석은 눈이 너무 높아서 아직 장가도 못 가고 혼자 산다.
5.눈이 맞다.:互相对着眼睛 这个意思有点不好 两个非正常男女朋友关系或者各自有家庭的人偷偷的约会^_^
그 두 년놈이 눈이 맞아서 자식들 마저 버리고 도망갔다.
6.눈이 어둡다.:眼暗 看不清楚,看错人或者误解事情的时候 这么说的 俗话说看走眼=눈이 멀었다.
우리 할머니는 눈이 어두우셔서 식구들도 구분 못하신다.
내가 눈이 어두워서 그런 나쁜 놈을 몰라보고 이렇게 뒤통수를 맞았다.
还有一个说法 : 눈에 뭐가 씌었다. 眼睛被盖东西了
7.눈이
밝다.:眼请 这个没什么特别的意思 如果说 길 눈이 밝다 的话 意思就是不会迷路的,很认路 不是路痴 于上边的句子一对的
比如 미리는 길 눈이 어두워서 매일 다니던 길도 잘 못 찾곤 한다.
영구는 길 눈이 밝아서 어디를 다녀도 걱정이 되지 않는다.
8.그림의 떡 :画中糕 意思就是能看得见但是摸不到的 (画中美女)
저렇게 비싼 차는 돈 없는 나에게는 그림의 떡이지. 쩝
김 희선이 아무리 이뻐도 그림의 떡일 뿐
9.싼 게 비지떡:先要说明비지的意思 这是做豆腐以后剩下的豆渣 用这个做糕(떡) 肯定没什么营养,味道了 所以这样说的意思是 便宜的东西 质量也不好
어제 시장에서 삼만원을 주고 바지를 하나 샀는대 , 한 번 입고 그만 가랑이가 찢어졌어. 정말 싼 게 비지떡이더군.
10.개밥의 도토리 : 狗饭里的橡子 食欲旺盛的狗也不吃这个橡子 最后饭桶里剩下这个橡子 用这个术语描述不善于交际的人
저 녀석은 개 밥의 도토리 마냥 혼자서 논다