英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 韩语口语常用语 » 正文

“社会主义兄弟情”用韩语怎么说?

发布时间:2021-10-23     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 社会主义兄弟情
 
释义:网络流行词,指的是影视剧中迫于审查制度不能宣之于众的男男爱情,粉丝们求生欲爆棚地都心照不宣的将这种暗戳戳的感情线称之为“社会主义兄弟情”。
 
 
​韩语翻译参考如下:
 
“兄弟情”一般可以说成是“형제애”,时髦点就说成“브로맨스”。
 
所以,“社会主义兄弟情”可以直译成“사회주의 형제애”或“사회주의 브로맨스”。
 
예 : 사회주의 형제애가 담긴 소설이나 드라마들은 정말 동인녀들의 최애다.
例子:讲述了社会主义兄弟情的小说或电视剧真的是腐女的最爱。
예 : 사회주의 브로맨스가 무슨 뜻이야? 
例子:社会主义兄弟情是什么意思?

Tag: “社会主义兄弟情”用韩语怎么说?
外语教育微信

论坛新贴