释义:网络流行词,指的是影视剧中迫于审查制度不能宣之于众的男男爱情,粉丝们求生欲爆棚地都心照不宣的将这种暗戳戳的感情线称之为“社会主义兄弟情”。
韩语翻译参考如下:
“兄弟情”一般可以说成是“형제애”,时髦点就说成“브로맨스”。
所以,“社会主义兄弟情”可以直译成“사회주의 형제애”或“사회주의 브로맨스”。
예 : 사회주의 형제애가 담긴 소설이나 드라마들은 정말 동인녀들의 최애다.
例子:讲述了社会主义兄弟情的小说或电视剧真的是腐女的最爱。
예 : 사회주의 브로맨스가 무슨 뜻이야?
例子:社会主义兄弟情是什么意思?