释义:网络流行语,泛指某人在不知情,或心甘情愿的情况下,对他人进行帮助,任劳任怨,随叫随到地付出,在情感,物质和经济上不求回报,一直像工具一样被对方使用或使唤。
韩语翻译参考如下:
“工具人”直译的话就是“물건처럼 취급되는 사람”,而在韩语中,也可以翻译成“호구”。
예: 난 돈도 백도 없어 그저 물건처럼 취급되는 사람뿐이야
例子:我没钱又没背景,就是一个工具人而已。
예: 결혼 10년이 넘어도 남편한테 호구로 보이다니.
例子:结婚超过10年竟然还被老公当成工具人。
拓展
그저【副词】只 ,只是 ,光是 ,仅仅是 ,就是
1.그는 그저 묻는 말에만 대답했다.
别人问一句,他才答一句。
2.그저 한번 해 본 말이니까 너무 신경쓰지 마.
我随便说说而已,你别放在心上。
백【名词】后台 ,关系 ,背景 ,靠山
1.그 여자의 백이 아주 빵빵하다네요.
那个女的靠山据说很深厚哦。
2. 백없이 여기에 살아남기가 어렵다.
没有靠山很难在这里存活下去。
취급되다【动词】被当作 ,被作为 ,被当成
1.그 물질은 유해 성분이 있으므로 조심스럽게 취급되어야 한다.
那种物质含有有害成分,所以要小心处理。
2.이 책은 역사 연구자들에게 매우 중요하게 취급되는 자료이다.
这本书是历史研究学者们很重视的资料。