锡镇:那时候真是疼死了啊。但是一般我们做了什么才会挨罚呢?
경화: 잘못했을 때.
京华:做错事的情况下。
석진: 잘못했을 때. 주로 이제,
锡镇:一般是做错事的情况下..
경화: 오늘 저처럼 지각했을 때.
京华:像我今天这样迟到的情况啊。
석진: 지각을 하거나, 또 숙제를 안 해오거나.
锡镇:迟到啊,或者是没写作业啊。
경화: 그렇죠. 맞아요.
京华:没错。
석진: 친구들끼리...
锡镇:或者是朋友之间...
경화: 싸우거나.
京华:打架啊。
석진: 싸우거나, 떠들거나 했을 때.
锡镇:打架啊或者喧哗的时候。
경화: 맞아요.
京华:是的。
석진: 근데 지금이 이게 많이 없어졌고, 또 때리는 거 같은 경우에는 하면 안 되잖아요.
锡镇:但是现在很多都没有了而且现在也不让体罚嘛。
경화: 네.
京华:嗯,没错。
석진: 그래서 저는 좀 헷갈리는 부분이 있어요. 좀 혼란스러운 부분이 있어요.
锡镇:所以我有时候就有些混乱。有些地方弄不明白。
경화: 뭔데요?
京华:什么地方呢?
석진: 만약에 제 후배나, 가깝지만 좀 저보다 나이가 어린 친구들이 뭔가 잘못을 했어요. 그럴 때는 때리는 것 말고는 어떻게 논리적으로 얘한테 이 잘못을 좀 깨닫게 하는지, 어떻게 해야 할지 좀 생각이 안 나는 것 같아요.
锡镇:就比如说我很亲近的后辈或者是年纪比我小的朋友做错了什么。那个时候要怎么不体罚他们,用理论使他们明白该怎么做时,我就不知道应该要怎么做啊。
경화: 그게 이제 너무 체벌로만 다스리는 것에 익숙해져 있다 보니까, 이제 때리지 못하면 어떻게 벌을 줘야 되는지 잘 모르는 경우가 있죠.
京华:因为我们长时间以来都习惯了犯错就体罚这种方式了,所以现在禁止体罚了,我们就会出现不知道犯错之后要怎么处理的情况啊。
석진: 네. 그래서 저는 나중에 제가 아이를 낳더라도 그런 부분에 대해서는 어떻게 대처를 해야 될지 좀 무서워요. 혹시나 제가 이제, 제 아이가 막 울고, 말을 안 들을 때 가장 먼저 “아, 얘는 때려야겠다.”라는 생각이 들까 봐. 그게 좀 무서운 것 같아요.
锡镇:是这样的,所以我都有些害怕不知道以后自己有了孩子这方面该怎么办好。如果我的孩子哭得眼泪鼻涕一把的不听话的时候,怕自己首先想到的是我该打打这孩子了。所以有点害怕呀。
경화: 그러니까 때리고 싶지 않으신 거죠?
京华:所以(在孩子不听话哭闹的时候)其实是不想打孩子的是吧?
석진: 네. 좀 뭔가 논리적으로, 애 스스로 잘못했다는 걸 깨닫게 하고 싶은데 그게 좀 생각이 안 날까 봐.
锡镇:是的,(比起打)我更希望是以说教的方式能让孩子自己去明白做错了什么。
경화: 그럼 공부를 하셔야 돼요. 그런 것도 다 책에 있어요.
京华:那就得学习啦,那些教育孩子的方法都在书里呢。
석진: 그래요?
锡镇:是吗?
경화: 네.
京华:是的。
석진: 그렇구나. 체벌하고 좀 비슷한 한국어 단어가 있어요.
锡镇:是这样啊~ 其实韩语里还有一个跟体罚(发音)很像的单词来着。
경화: 뭐죠?
京华:是哪一个?
석진: 재벌.
锡镇:财阀。