锡镇:恩,允雅,(嗯)除了日本,我听说允雅你经常去欧洲呢。(嗯)你经常去欧洲,有没有一些特别的纪念品呢。
윤아: 특별한... 저는 유럽여행 할 때는 벼룩시장에서 물건 사는 걸 좋아했었어요. 그래서 거기서 오래된 카메라 같은 거를 몇 개 샀었거든요. (네.) 굉장히 특이하고 쉽게 구할 수 없는 카메라들이 많아서 되게 좋았어요.
允雅:特别的...我去欧洲的时候喜欢去跳蚤市场买东西。所以买了几台很旧的照相机。(嗯),有很多特别的、平时很难买到的照相机,我很喜欢呢。
석진: 벼룩시장에서 샀으니까 상당히 저렴할 것 같은데.
锡镇:因为在跳蚤市场买的,所以相当便宜吧。
윤아: 굉장히 저렴하고 작동도 돼요.
允雅:很便宜,还能用呢。
석진: 진짜요? (네.) 장식용이 아니군요. (네.) 그렇구나. 그런 기념품들은 윤아 씨가 백화점에 간다든가 아니면, 공항에 있는 면세점에서 가서 살 수 있는 게 아니잖아요.
锡镇:真的?(嗯)不是用来装饰的吗。(嗯)原来如此啊,那些纪念品不是你在百货商店或者是机场免税店可以买得到的。
윤아: 그렇죠. 그래서 더 특별한 기념품이었던 것 같아요.
允雅:对啊,所以是更加特别的纪念品呢。
석진: 왠지 의미가 남다를 것 같아요. (그렇죠.) 윤아 씨는 혹시 친구가 외국에 갔다가 돌아왔는데, 기념품을 사온 거예요. 그래서 받은 기념품 중에 혹시 기억에 남는 기념품이 있나요?
锡镇:不知怎么的意义更深远呢。(对啊)允雅有没有朋友从外国回来,给你买纪念品的呢,收到的纪念品里有没有印象比较深刻的呢。
윤아: 최근에 친구가 홍콩에 다녀왔는데요, (홍콩이요?) 네. 제가 좋아하는 걸 사다 줬어요.
允雅:最近有朋友去了趟香港,(香港?)嗯,买了我喜欢的东西。
석진: 뭔데요?
锡镇:是什么?
윤아: 맥주요. 하이네켄 맥주인데 (네.) 홍콩에만 있는 특별한 디자인의 병으로 된 하이네켄 맥주를 사다 줬어요. (한정판이군요.) 그렇죠.
允雅:啤酒。喜力啤酒呢(嗯)给我买了只有在香港才有得特别的啤酒瓶装着的喜力啤酒。(限量版呢)对啊。
윤아: 그래서 제가 너무 그게 웃겨서 한참 웃었어요.
允雅:所以我觉得太好笑了,笑了好久。