孝真:一般喝酒后第二天都要吃很多泡面对吧。有个艺人在泡面制作大赛里利用鸡肉、辣椒,做出甜美清爽的面汤,拿了一等奖?(第一名,赢了呢)第一名的泡面,现在泡面公司将这款泡面做出来贩卖,叫做“咯咯面”,哥哥。
석진: 네. 처음에는 없어서 못 샀어요.
锡镇:嗯,刚开始时没得卖,买不到。
효진: 그죠. 정말 편의점에 가면, 없어요. 진짜 사기 힘들었는데 요새는 그래도 많이 만들어서 사기 쉬운데, “꼬꼬”가 오빠, 닭이 우는 울음소리잖아요.
孝真:对啊,到便利店去都没得卖呢。很难找呢,最近大量生产了,容易找到了,“咯咯”不是鸡叫的声音吗,咯咯?
석진: 네. “꼬꼬댁 꼬꼬꼬꼬” 이러잖아요.
锡镇:嗯,“咯咯咯咯咯咯咯”这样的声音。
효진: 그래서 “꼬꼬면”이라고 하는데, “꼬꼬면” 이후로 “나가사끼 짬뽕.”
孝真:所以叫做“咯咯面”,“咯咯面”随后就是“나가사끼 짬뽕”。
석진: 오늘 아침에 저 “나가사끼 짬뽕” 먹고 왔어요.
锡镇:我今天早上就是吃了“나가사끼 짬뽕”来着。
효진: 그리고 또 요새 뭐 있죠?
孝真:最近还有什么泡面?
석진: 다른 회사에서 “기스면”이라고 또 만들었는데 “기스면”은 그렇게 맛이 없다고 하더라고요.
锡镇:还有别的公司造出了一种“기스면”,可是据说不太好吃呢。
효진: 저는 아직 안 먹어 봐서 모르겠어요.
孝真:我没吃过,不知道呢。
석진: 저도 아직 안 먹어 봤어요.
锡镇:我也没吃过。
효진: 저는 “꼬꼬면” 진짜 좋아해요.
孝真:我很喜欢“咯咯面”呢。
석진: 네.
锡镇:嗯。
효진: 되게 맛있더라고요.
孝真:很好吃呢。