锡镇:大概让我吃上一个月就不会这么想了。
효진: 한번 해 주세요, 다음에.
孝真:下次做给我吃吧。
석진: 나중에.
锡镇:以后吧。
효진: 그리고 또 오빠, 스파게티 이런 것도 라면처럼 나오잖아요.
孝真:还有哥哥啊,意大利面也有做得像泡面一样的吧。
석진: 네, 맞아요. 쉽게 만들 수 있어요.
锡镇:嗯,对啊,很容易做呢。
효진: 네, 맞아요. 그리고 요새 라면을 이야기하는데 이 라면들을 빼놓을 수 없죠.
孝真:嗯,对啊,还有最近要是提起泡面的话就少不了这种泡面。
석진: 라면 계에 뭔가 큰 변화가 오고 있어요.
锡镇:泡面界的巨大转变就要来临呢。
효진: 맞아요. 오빠, 보통 라면 하면 국물이 빨간색이잖아요. (맞아요, 맞아요.) 매운 것의 상징. (맞아요.) 빨간색인데 요새는 하얀 국물 라면들이 엄청난 인기를 끌고 있어요.
孝真:对啊,哥哥。一般泡面面汤的颜色不是红色的嘛。(对啊对啊。)那是辣的象征。(对啊。)比起红色面汤的泡面,最近白色面汤的泡面很受欢迎呢。
석진: 네, 요새 너무 유행이에요, 이게. (네, 맞아요.) 그래서 라면 회사마다 그런 하얀 국물이 있는 라면을 대표 라면으로 밀고 있어요.
锡镇:嗯,这个很流行呢。(嗯,对啊)随意每家泡面公司都推这样的白色面汤的泡面作为代表泡面呢。
효진: 근데 하얀 국물 라면인데, 매콤해요.
孝真:可是白色汤面,很甜啊。
석진: 네. 저 오늘 아침에도 먹고 왔어요.
锡镇:我今天早上还吃了来着。
효진: 아침에 라면을 먹었다고요?
孝真:早上吃泡面?
석진: 너무 배가 고파서요.
锡镇:肚子太饿了嘛。
효진: 어제 술 드셨나요?
孝真:昨天喝酒了?
석진: 아니에요.
锡镇:没有。