锡镇:鱿鱼蒸面,简称鱿面?
효진: 네. “오짬” 진짜 맛있어요.
孝真:嗯,鱿面真的好吃极了。
석진: “오징어 짬뽕?”
锡镇:鱿鱼蒸面?
효진: 네. 그리고 아까 말한 짜장 라면 종류도 굉장히 좋아하고요, 저는.
孝真:嗯,还有刚才说的炸酱泡面的类型我也很喜欢。
석진: 저 군대있을 때, 음식을 사고 싶어도 종류가 많지 않아요. 그래서, 짜장면도 많지 않았고, 그랬었는데, 제가 만약에 “친구랑 화해하고 싶다.”, “어떤 제 마음을 전하고 싶다.” 그럴 때면 짜장 라면을 사 줬어요.
锡镇:我在军队时,想买吃的,种类却很少。连炸酱面都不多,那时就是那样,要是我“想和朋友和解时”或者“想要表达我的某个心意时”那时就会买炸酱泡面来吃。
효진: 왜요?
孝真:为啥?
석진: 너무 귀했어요. 그때는. (아! 진짜요?) 네. 네. 그래서 그때 그냥 짜장 라면, “짜파게티?” 그런 게 있었고, 약간 매운 맛 “사천 짜장”이 있고, (아! 맞아요.) “사천 짜장”이 약간 더 비쌌어요. “사천 짜장”을 사 주면 친구가 너무 좋아하는 거예요.
锡镇:太贵了。那是来说。(啊,真的吗?)恩恩,那时就炸酱泡面,叫做“짜파게티”的一种泡面,有点辣的叫做“四川炸酱泡面”,(啊,对啊)“四川炸酱泡面还更贵点呢。”给朋友们买“四川炸酱泡面”,他们还喜欢呢。
효진: 슬프네요. 군대 얘기는 항상.
孝真:太伤感了啊,一提起军队。
석진: 아이고, 그러네요.
锡镇:哎呀,是啊。
효진: 저도 “짜파게티” 이런 거 되게 좋아하는데 국물이 없죠? 라면과 다르게. (네, 맞아요.) 그리고 또 다른 종류들이 뭐가 있냐면 “비빔면” 이런 것도 있고요, 오빠.
孝真:我也很喜欢“짜파게티”,但好像没有汤?和泡面有点不同,(嗯,对啊。)还有类似拌面那样的泡面呢,哥哥。
석진: 저 완전 좋아해요. (아, 진짜요?) 여름에는 “비빔면”을 꼭 먹어야 돼요.
锡镇:我太喜欢了,(啊,真的?)夏天一定要吃拌面泡面呢。
효진: 저는 별로 맛이 없더라고요.
孝真:我倒觉得不太好吃呢。