孝真:有杯面形式,也有要煮的泡面形式。
석진: 네, 맞아요. 그래서 오늘 그런 라면에 대해서 이야기를 해 보고, 한국에는 어떤 종류의 라면이 있는지 여러분에게 알려 드릴 거예요.
锡镇:嗯,对。所以我们今天就聊聊泡面,给大家介绍一下在韩国有哪些类型的泡面。
효진: 오빠 근데 진짜 한국 사람들은 라면 없으면 어떻게 살지 모르겠어요.
孝真:哥哥,要是没有了泡面,韩国人还不知道怎么活下去了呢。
석진: 정말 라면이 없으면, 콘플레이크 먹고 살까요?
锡镇:要是真的没有泡面就吃脆玉米饼过日子吧?
효진: 그거랑 너무 다른 것 같아요.
孝真:两者可是差得远呢。
석진: 네. 아무튼 저희가 살아가는데, 저희 생활에 있어서, 라면을 빼면 정말 생각할 수가 없어요.
锡镇:嗯,总之我们活在这世界上,我们生活中,没有了泡面真是不敢想象。
효진: 그죠. 라면은 일단 요리하기가 굉장히 쉽잖아요. (네, 맞아요.) 요리하기 쉽고, 어떤 사람은 요리라고 안 부를 거예요. (맞아요. 맞아요.) 그냥 만들기 쉽고, 맛있고, 한국인들이 또 맵고, 이런 거 좋아하잖아요. (네, 맞아요.) 매콤하면서 따뜻하고, 김치랑 잘 어울리고.
孝真:对吧。泡面做起来很简单吧。(嗯,对啊。)做起来简单,无论是谁做都不会糊掉。(对啊对啊。)做起来简单,又好吃,韩国人也爱吃辣的(嗯,对啊。)微辣又暖和,和泡菜配在一起最好吃了。
석진: 그래서 라면을 먹을 때 저희는 김치랑 많이 먹죠.
锡镇:所以吃泡面时就经常和我们的泡菜一起吃。
효진: 그죠. 김치랑 많이 먹고. 라면의 종류가 굉장히 다양해요, 오빠.
孝真:对吧,经常和泡菜一起吃,泡面的种类也很多。哥哥。
석진: 맞아요. 그래서 우리 대표적인 라면 몇 개씩 집어서 한번 소개를 해 볼까요?
锡镇:对啊,所以我们举出几款泡面类型说一下吧。
효진: 저는 이 라면 별로 안 좋아하는데요. 경은 언니가 굉장히 좋아하는 라면이고, 한국에서 아마 가장 인기가 있는 라면 중 하나일 것 같아요. 뭔지 아세요?
孝真:有一种泡面,静恩姐很喜欢,在韩国也大概是最受欢迎的泡面之一,你知道是哪一种泡面吗?
석진: “신라면?”
锡镇:辛拉面?
효진: 네. “신라면.”
孝真:嗯,辛拉面。
석진: 저도 별로 안 좋아해요.
锡镇:我也不太喜欢。