孝珍:那就是哥哥你特别的地方了,也不是所有男的都那样的。
석진: 물론 한 번에 사지는 않는데, 되게 마음이, 되게 약해져요. (어, 그렇구나.) 정말 마음에 안 들면 어쩔 수 없이 나오긴 하는데, 이게 좋지 않고, 그렇다고 완전 싫지도 않으면, 뭐 어느 정도 중간이다 싶으면 그냥 사요.
锡镇:当然不会一次就买下来了,我是很心软的。(啊,原来如此)如果真的是很不喜欢的话,就会无可奈何地走出商店了,如果不好也不坏,中等程度的话,就会买了。
효진: 여자들하고 정말 다른 것 같아요. 여자들은 마음에 드는 게 있어도, 다른 데 보고 와요. 일단 남자들은 보통, 쇼핑을 하러 가면, 옷을 사러 가면, 한 가게에 들어가서, 처음 들어간 가게에 마음에 드는 게 있다. 그러면 다른 데 보기 귀찮으니까 그냥 거기서 사 버리더라고요. (네. 그게 마음에 드니까 그걸 사야죠.) 근데 여자들은 그게 아니에요. 지금 아직도 가게가 너무 많은데 여기에, 여기 다른 데 갔는데 더 마음에 들고, 더 싼 게 있으면 어떡해요. 다른 데 가서 봐야죠.
孝珍:女人的话会很不同呢。女人即使看上了,也会到别的地方再看看,一般男生去购物,去买衣服的话,进了一家商店后,第一家进去的店有喜欢的话,就觉得再看下去很麻烦了,就买下了。(嗯,因为喜欢所以买下了)可是女人就不同了,还剩有很多家店的话,会觉得如果别的店有更喜欢的,更便宜的怎么办呢,所以要去别的店看看。
석진: 그래서 다른 데, 몇 군데 더 봐요?
锡镇:所以要多去几个地方看看?
효진: 저는 사실 약간 쇼핑할 때 남자 같은 면이 있어요. 저도 약간 마음에 들면 바로 사 버리는 편이긴 한데 친구들 보면은, 심지어 친구랑 저랑 제 옷을 사러 가도 저는 “아, 이거 예쁘다. 이거 사야지.”하면 친구가 “야, 다른 데 보고 오자.” 이런 식으로 말을 하거든요. 그래서 보통, 예를 들면, 백화점에 쇼핑을 갔다고 하면, 백화점에 있는 옷 가게는 다 봐야죠. 기본적으로.
孝珍:我购物时还是比较像男生的,我也是觉得稍微有点喜欢的就买下了。我的朋友,甚至和朋友去买我的衣服,我会说“啊,这个漂亮,这个买吧。”朋友会劝我,“啊,再看看别的地方吧”会这样说道。所以一般,比方说,去百货店买东西,就会把百货店的所有衣服商店都看遍了。
석진: 그걸 다 봐요?
锡镇:全看遍了?
효진: 그럼요. 특히 여자들 중에는 그런 사람들 많아요. (진짜요?) 몇 바퀴 도는 사람도 많고. (우와) 그리고 뭐 예를 들면, 백화점이 아니라 그냥 일반 옷 가게에 간다고 하면, 홍대에 간다고 해 봐요. 그럼 홍대에 있는 옷 가게들, 대충 그 거리에 있는 거는 많이 다 보지 않나요?
孝珍:对啊。特别是女人中有很多这样的。(真的吗?)有很多要转好几圈呢。(呜哇)然后比方说,不是去百货店,而是去一般衣服商店,去弘大,弘大的所有商店不能全都看完吧?