英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 韩语口语常用语 » 正文

韩国生活电台节目台词中韩双语【体罚下】

发布时间:2021-06-25     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 경화: 아, 해 봤어요? (네.) 아, 그렇구나. 무릎을 꿇고 앉아서, 이제 선생님이 허벅지를...
京华:也是跪在桌子上吗?(是的)原来如此啊,我们跪在桌子上然后老师抽大腿...
 
석진: 여자도 그렇게 때려요?
锡镇:女生也那么挨罚吗?
 
경화: 네. 허벅지를... 모든 학생들을 돌아가면서 때리셨었어요.
京华:是的,抽大腿...老师来回抽了我们所有人。
 
석진: 그거 진짜 아파요.
锡镇:哎哟,那个真的很疼啊。
 
경화: 정말 아파요. 그리고 오래 가죠. 며칠, 몇 주 가요, 그 자국이, 멍 자국이.
京华:不仅疼而且持续时间还长呢。抽过的那个印痕几天甚至几周都不消。
 
석진: 아팠겠네요.
锡镇:肯定疼死了。
 
경화: 네.
京华:是的。
 
석진: 저희는 어렸을 때는 “손들고 서 있기” 많이 했었잖아요.
锡镇:我们小时候不经常要高举手站着嘛。
 
경화: 흔한 형태의 벌이죠.
京华:那是最普遍的惩罚了。
 
석진: 네. 그리고 이제 맞는 경우에는 손바닥을 주로 맞았었고.
锡镇:是的,然后挨打的话一般都打手掌。
 
경화: 맞아요. 그것도 제일 흔하죠. 자로?
京华:没错,那也是最普遍的了。用尺?
 
석진: 네. 자로.
锡镇:是的,用尺打。
 
경화: 혹시 세워서?
京华:或者是竖起来那种?
 
석진: 세워서 손등으로 맞는 거?
锡镇:竖起来打手背的?
 
경화: 아! 그게 제일 아프죠.
京华:啊,那个是最疼的。
 
석진: 그때 너무 아팠어요. 근데 주로 뭘 했을 때 이런 벌을 받았죠?
锡镇:那时候真是疼死了啊。但是一般我们做了什么才会挨罚呢?
 
경화: 잘못했을 때.
京华:做错事的情况下。
 
석진: 잘못했을 때. 주로 이제,
锡镇:一般是做错事的情况下..
 
경화: 오늘 저처럼 지각했을 때.
京华:像我今天这样迟到的情况啊。
 
석진: 지각을 하거나, 또 숙제를 안 해오거나.
锡镇:迟到啊,或者是没写作业啊。
 
경화: 그렇죠. 맞아요.
京华:没错。
 
석진: 친구들끼리...
锡镇:或者是朋友之间...
 
경화: 싸우거나.
京华:打架啊。
 
석진: 싸우거나, 떠들거나 했을 때.
锡镇:打架啊或者喧哗的时候。
 
경화: 맞아요.
京华:是的。
 
석진: 근데 지금이 이게 많이 없어졌고, 또 때리는 거 같은 경우에는 하면 안 되잖아요.
锡镇:但是现在很多都没有了而且现在也不让体罚嘛。
 
경화: 네.
京华:嗯,没错。
 
석진: 그래서 저는 좀 헷갈리는 부분이 있어요. 좀 혼란스러운 부분이 있어요.
锡镇:所以我有时候就有些混乱。有些地方弄不明白。
 
경화: 뭔데요?
京华:什么地方呢?
 
석진: 만약에 제 후배나, 가깝지만 좀 저보다 나이가 어린 친구들이 뭔가 잘못을 했어요. 그럴 때는 때리는 것 말고는 어떻게 논리적으로 얘한테 이 잘못을 좀 깨닫게 하는지, 어떻게 해야 할지 좀 생각이 안 나는 것 같아요.
锡镇:就比如说我很亲近的后辈或者是年纪比我小的朋友做错了什么。那个时候要怎么不体罚他们,用理论使他们明白该怎么做时,我就不知道应该要怎么做啊。
 
경화: 그게 이제 너무 체벌로만 다스리는 것에 익숙해져 있다 보니까, 이제 때리지 못하면 어떻게 벌을 줘야 되는지 잘 모르는 경우가 있죠.
京华:因为我们长时间以来都习惯了犯错就体罚这种方式了,所以现在禁止体罚了,我们就会出现不知道犯错之后要怎么处理的情况啊。
 
석진: 네. 그래서 저는 나중에 제가 아이를 낳더라도 그런 부분에 대해서는 어떻게 대처를 해야 될지 좀 무서워요. 혹시나 제가 이제, 제 아이가 막 울고, 말을 안 들을 때 가장 먼저 “아, 얘는 때려야겠다.”라는 생각이 들까 봐. 그게 좀 무서운 것 같아요.
锡镇:是这样的,所以我都有些害怕不知道以后自己有了孩子这方面该怎么办好。如果我的孩子哭得眼泪鼻涕一把的不听话的时候,怕自己首先想到的是我该打打这孩子了。所以有点害怕呀。
 
경화: 그러니까 때리고 싶지 않으신 거죠?
京华:所以(在孩子不听话哭闹的时候)其实是不想打孩子的是吧?
 
석진: 네. 좀 뭔가 논리적으로, 애 스스로 잘못했다는 걸 깨닫게 하고 싶은데 그게 좀 생각이 안 날까 봐.
锡镇:是的,(比起打)我更希望是以说教的方式能让孩子自己去明白做错了什么。
 
경화: 그럼 공부를 하셔야 돼요. 그런 것도 다 책에 있어요.
京华:那就得学习啦,那些教育孩子的方法都在书里呢。
 
석진: 그래요?
锡镇:是吗?
 
경화: 네.
京华:是的。
 
석진: 그렇구나. 체벌하고 좀 비슷한 한국어 단어가 있어요.
锡镇:是这样啊~ 其实韩语里还有一个跟体罚(发音)很像的单词来着。
 
경화: 뭐죠?
京华:是哪一个?
 
석진: 재벌.
锡镇:财阀。
 
경화: 아! 재벌! 전혀 다른 뜻인데...
京华:财阀啊,完全是不一样的意思呢。
 
석진: 전혀 다른 뜻이에요. 근데 발음은 정말 비슷해요. 때리는 것은 체벌이고요, 그리고 다른 의미의 재벌은 재벌인데.
锡镇:完全不同的意思。但是发音上很相似啊。挨打的是体罚,然后另外一个意思的财阀是财阀。(笑)
 
경화: 돈이 많은 재벌.
京华:有很多钱的财阀。
 
석진: 돈이 많은 부자를 얘기할 때 재벌이라고 얘기하죠.
锡镇:我们说有很多钱的富翁的时候呢就是财阀了。
 
경화: 네. 재벌과 체벌은 다른 거죠.
京华:是的,体罚和财阀是不一样的噢~
 
석진: 네. 정말 다른 거예요. 그런데 경화 씨는 여태까지 받아 본 체벌 중에서 가장 아프고, 기분이 나빴던 체벌이 있었나요?
锡镇:完全不一样~对了京华,你到现在为止受过那种让你真的痛,而且使心情很坏的体罚吗?
 
경화: 정말 다행이라고 생각하는 게 저는 없어요. 없는데, 주위에 가까운 친구들 중에서 평생 잊지 않을 것 같은 체벌의 경험을 가지고 있는 친구들이 많아요. 그런데 그 대부분의 경우가 항상 선생님이나, 부모... 부모님의 경우는 거의 없는 것 같고, 선생님이 항상 감정적으로, 감정적으로 때리셨을 때, 그리고 뭐, 예를 들어서 항상 지각하면 세 대 맞고, 친구들이랑 싸우면 다섯 대 맞고 이렇게 정해진 그 공평한 벌이 아니라, 선생님이 평소에는 그런 걸 넘어가셨는데 그날따라 유난히 기분이 안 좋으시니까, 똑같이 떠들었는데 오늘따라 갑자기 체벌을 많이 하셨다거나 이럴 때는 굉장히 억울하잖아요. 억울하기도 하고, 그건 하면 안 되는 거잖아요. 감정에 치우쳐서 체벌을 하는 것은. 그렇게 체벌을 당한 친구들은 평생의 상처로 가지고 있더라고요.
京华:我觉得十分庆幸的是没有(受过那样的体罚)。我身边很亲近的朋友里有很多是受过那种这辈子都忘不了的体罚的。而且大部分是老师或者父母,好像一般没有父母的情况,就是老师带着情绪的体罚。比如说一般定好的公平的规则,迟到的话挨三下,打架的话挨五下。平时老师就这么过去了也不追究,但就那一天格外的心情不好所以明明都是喧哗,今天不知怎的(老师)就加倍惩罚了。这个时候(挨打的人)就会十分委屈嘛。又觉得委屈而且明明应该公平地体罚(不应该带着情绪体罚的)。所以我那些遭受不公平体罚的朋友们这一生都要带着这样的伤痛了。
 
석진: 저는 감정적으로도 이제 많이 맞아 봤고 했지만, 남자들은 그렇게 오래 생각하지는 않는 것 같아요. 오래 담아 두지 않고, 쉽게 쉽게 잊어버리는데, 발바닥을 맞은 적이 있어요. 정말 아파요. 무릎을 꿇고 발바닥을 맞은 적이 있었는데.
锡镇:我其实也经常被老师带着个人感情色彩打过,男生好像不会记很久。不会记很久很容易就忘记。我记得有次被打脚底板,真的很疼。双膝跪地被抽脚底板。
 
경화: 왠지 저도 있는 것 같아요.
京华:好像我也有过那样的经历呢。
 
석진: 네. 그때 정말 아팠어요.
锡镇:那时候真的很疼。
 
경화: 아, 그렇구나. 아파서 기억에 많이 남는...
京华:啊,原来因为疼所以才能记到现在啊...
 
석진: 네. 너무 아파서 그게 기억이 나요.
锡镇:是的,因为太疼所以才能想起来。
 
경화: 네, 알겠습니다.
京华:好的,我明白了。
 
석진: 지금까지 저희가 체벌에 대해서 얘기를 해 봤습니다. 여러분, 한국의 체벌에 대해서 들으시니까 혹시 기분이 어떠세요?
锡镇:我们今天讨论的话题是体罚。各位听众朋友,听完韩国的体罚之后有什么感想呢?
 
경화: 또 체벌이 금지된, 특히 학교에서나 부모님이 체벌하는 게 금지된 나라에서 살고 계시는지, 아니면 아직도 학교에서 체벌이 허용된 나라에 살고 계시는지. 왜냐하면 제가 알기로는 미국 같은 경우에는 주가 워낙 많잖아요. 그리고 땅이 굉장히 크다 보니까 주 별로 법이 다르잖아요. 그래서 체벌이 허용된 주도 있고, 금지된 주도 있다고 하더라고요.
京华:还有您是生活在体罚被禁止,学校家长都不允许体罚的地方呢还是生活在尚且允许体罚的地方呢。为什么这么说呢是据我所知,美国不是有很多的州嘛,而且国土十分广大所以各州之间的法律规定都不一样。所以有的州是明令禁止体罚而有的则允许体罚。
 
석진: 이건 처음 들었어요.
锡镇:这个还是第一次听说呢。
 
경화: 그래서 궁금해요. 알려 주세요.
京华:所以我很好奇。请告诉我们吧。
 
석진: 네. 그럼 기다리고 있겠습니다.
锡镇:是的,我们期待您的留言。
 
경화: 안녕히 계세요.
京华:再见。
 
석진: 안녕히 계세요.
锡镇:再见。

Tag: 韩国生活电台节目台词中韩双语【体罚下】
外语教育微信

论坛新贴